Ну, здравствуй, муж! (СИ) - Абалова Татьяна Геннадьевна "taty ana"
— Сайкан, докладывайте, — Гердих летел по лестнице, ведущей в тюремное крыло. Мимо него рысцой, но не теряя строя, пробежал вооруженный отряд.
— Это началось с ночи. В камере, которую мы освободили по вашему распоряжению, вдруг появилась старушка. Ее-то и услышали случайно. Только потому, что она тоненько стонала.
— Откуда она там взялась? — лорд Цессир промокнул платком лоб. Какая старуха? Откуда? Ловушку ставили на расхитителей амулетов Ханнора, а не на немощных женщин. — Допросили?
— Так точно. Леди внука своего навестить хотела. Он в академии библиотекарем работает, а амулет перемещения почему-то к нам перенес, — от быстрого шага у Сайкана сбивалось дыхание. Подземелье пахнуло спертым воздухом и сыростью. — Плакала. Жаловалась, что испугалась сильно. Тряслась вся. Пришлось лекаря вызывать. Потом внучок прибыл, как его… лорд Фар Эрлик. Документы проверили. Он подтвердил, что это его бабушка. Ругал, что она амулеты через Сытых колдунов покупает. Экономила, значит.
— Где они сейчас?
— Отпустили, должно быть.
— Как?!
— Да там такое завертелось, что не до плачущих старушек стало. Сами сейчас увидите.
В дальнем отсеке тюрьмы Тайного ведомства было темно от воинов, направивших свое оружие в сторону огороженной части. За решеткой, протянувшейся от края до края, кто-то визжал, шипел и рычал.
— Расступитесь!
Открывшаяся картина заставила лорда Цессира онеметь. За железными прутьями метались, в нервной злобе грызлись между собой или наскакивали на решетку, пробуя ее на прочность, гигантские волки, скорпионы и змеи.
— Сначала они все были людьми, — шептал Сайкан, завороженно глядя на оборотней Хаюрбата, — а потом началось. Жильд от страха обмочился, а я сразу за вами.
Увидев новое действующее лицо, оборотни как взбесились. Пара мощных волков кинулась на решетку, и та затрещала под их натиском. Не уступающая им в размере змея в броске выхватила нацеленную в нее пику и перекусила надвое. Следующий ее выпад заставил стражников отпрянуть — брызги яда шипели раскаленным металлом.
Стремительно, с проворством, свойственным только насекомым, в бой вступили скорпионы. Выждав момент, когда воины Тайного ведомства отвлеклись на вторую змею, они ударили через решетку хвостами. Их жала легко пробили доспехи, и из строя агридцев выбыло сразу трое.
В довершение всего ужаса где-то в глубине «вольера» мерзко и оглушающе громко захохотала гиена, заставляя каждый волосок на теле подняться.
Безумный, страшный в своей какофонии гам, устроенный оборотнями, перекрыл зычный голос командира агридцев:
— Два шага назад!
Отступившие воины как могли держали строй и спешно оттаскивали раненных и погибших. Слышался звон битого стекла — окна находились под самым потолком, но и там кто-то из оборотней пытался выломать их, чтобы обрести свободу.
— Х-х-хорошо, что бабушку увели, — Сайкан все еще стоял за спиной Цессира.
— Я сильно подозреваю, что бабушка была одной из них, — Гердих даже не заметил, что все это время не дышал. Он полез во внутренний карман, нащупал нужный амулет и, вытащив его, точным движением метнул в решетку. Артефакт, сделанный в форме звезды, распластался на прутьях, словно выброшенная на берег медуза.
Раздался ужасающий грохот. Кто бывал у берегов Сытой реки зимой, тот слышал, как скованная морозом магия рвалась наружу, с треском разламывая огромные льдины.
Сайкан закрыл ладонями уши. Из-под пальцев воина потекла тонкая ниточка крови.
Между тем прутья решетки густо покрылись инеем и зазвенели от напряжения. Оборотни, предчувствуя беду, взвыли. Те, что стояли ближе, ломанулись назад, но было поздно: смертельная изморозь уже поднималась по их ногам. Достаточно было пары мгновений, чтобы она сковала тела в той позе, в какой застала.
Командир встретился взглядом с Цессиром, и лорд едва заметно кивнул. Тычок пикой, и ближайшая к главе охраны ледяная фигура развалилась на куски. Змея, скорпион… Они ломались под ударами острого оружия будто стеклянные.
— Ош-ш-тановитесь! — прошипела вторая змея, еще не задетая магией уничтожения, и обернулась на глазах изумленных воинов в черноволосую женщину.
Но Цессир был неумолим. Он подал знак продолжать. Пика замерла, но тут же сокрушила следующую фигуру, на этот раз заледеневшего волка.
— Это был Шайраф! Они убили его! — высоким голосом завопила гиена.
— Младший сын Хаюрба погиб! — кто-то из толпы подхватил горестный крик, и группа волков, ослепленная желанием рвать и крушить, со всего маха налетела на сверкающую инеем решетку. Под их натиском та дрогнула, вырываясь из своих креплений, но магия уже сделала свое дело — обездвижила хищников.
— Хаюрдаги! Кто из вас хочет выжить, два шага назад, — Цессир даже не повысил голос, но его услышали. Торопливо, со страхом глядя под ноги, где расползалось кружево смертоносного льда, оборотни, вновь вернув себе человеческий облик, подались к задней стенке.
— Выводите их по одному.
С металлическим скрежетом открылась боковая дверь, еще не тронутая проклятием льда, и выпустила первого заключенного. Его тут же спеленали магией подчинения.
Глава 40. Завертелось
— Мой лорд!!! — перед столом, за которым сидел Гердих, выросла фигура сыскаря из числа немагийников. Таких в ведомстве Цессира работало большинство. Начальственные должности, как правило, занимали маги, а «грязный труд» брали на себя ретивые парни с окраин. Хорошая оплата, возможность пользоваться магическими амулетами и командировки в иные миры прельщали обделенных магией агридцев, но лишь некоторые из них дослуживались до седин.
Зайниц лихо стукнул каблуками сапог, заставляя Цессира поднять на него глаза. Лицо сыскаря светилось довольством. Закатанные по локоть рукава со следами крови, которые новичок активно демонстрировал (мог бы привести себя в подобающий вид, но не стал), заставили Гердиха приглядеться к парню внимательнее.
Поначалу многие из его «мальчиков» пытались заработать лишнее очко, являясь к высокому начальству сразу после допроса, чтобы лорд Цессир заметил и забрызганную кровью врага физиономию, и сбитые костяшки пальцев, и влажную от долгой работы в допросной рубаху, но только время спустя узнавали, что он терпеть не может неопрятный вид, запах пота и доклады, в которых звенит бахвальство.
— Чего ты цокаешь точно цирковой конь? Докладывай четко и спокойно. Орать не надо. Мы не на параде.
Взор Зайница утратил налет торжества.
— Мой лорд, оборотни допрошены. Амулеты перемещения им выдали перед самой отправкой, сообщив только самое важное: они следуют в Агрид в свите Хаюрба.
— И где сам Хаюрб? — новость лорда Цессира потрясла, но ни один мускул на его лице не дрогнул.
— Оборотни в растерянности. Не понимают, как оказались в тюрьме. В курсе был сын Хаюрба, но тот попал под ваше ледяное проклятие.
— Сколько их всего прибыло? И с какой целью?
— По утверждению личного телохранителя короля песков, свита включала в себя тридцать шесть оборотней, то есть по девять хаюрдагов от каждого клана. Военные действия не планировались. Все они скорее из царедворцев, чем из воинов.
Гердих, соглашаясь, кивнул. Слишком много драгоценностей на одежде незваных гостей. Но трудно не заметить, что каждый оборотень, пусть он входит в высшую знать, отменный воин. Такому не нужны ни меч, ни лук со стрелами. Зубы, жало, когти. У оборотней всегда все с собой.
— К нам попало двадцать шесть. Выходит, Хаюрб и минимум десять его приспешников где-то в Агриде.
— Так точно! — Зайниц опять стукнул каблуками.
— Свободен.
«Неужели Хаюрб сейчас в академии?»
Торопливо доставая связку артефактов из сейфа, Гердих краем глаза заметил слабое шевеление занавеса. Окно было закрыто, это он знал точно. В первой половине дня на столицу налетела буря, наломав изрядно деревьев, и вызванный погодник из рода Утихомиривающих ветер только с полчаса как справился с непогодой.