Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
— Вот подонок, — ругнулась Ванда.
По лицу Мэгги снова покатились слезы.
— Я была так уверена, что он идеально мне подходит.
Схватив стакан, она залпом выпила.
— Мне жаль, — всхлипнула Дарси.
— Все эти мужики — сукины дети. — Ванда тоже отхлебнула немного виски, но даже вы не можете без них обходиться. — Она вновь наполнила их стаканы. — Твоя очередь, Дарси. Что тебя расстроило?
— Мужчина.
— Разумеется, — Ванда подняла стакан и объявила: — Мужики — кровопийцы.
— Особенно вампиры, — проворчала Мэгги и запнулась, пораженная истинностью своего заявления.
Женщины переглянулись и покатились со смеху, после чего снова выпили.
— О Боже! — Мэгги вытерла глаза. — Не могу поверить, но я в самом деле пьянею.
— Ты раньше никогда не напивалась? — спросила Ванда.
— Нет. Я выросла в строгой католической семье. Пьянство считалось грехом. Снятая Мария, все было злом. — Мэгги откинулась с мечтательным видом. — Я думала, что с помощью любви и религии могу изменить мир. И в 1884 году вступила в Армию спасения. У меня была элегантная униформа, и мы маршировали по Манхэттену с нашим духовым оркестром.
— В самом деле? — удивилась Дарси. — Ты никогда мне не рассказывала.
Мэгги повела плечами.
— Но я долго не продержалась. Мне было всего девятнадцать, и я была такая наивная. Спустя несколько недель наша группа отправилась в район трущоб. Близ доков. Мы несли корзины со свежим хлебом, чтобы накормить бедных, я отстала от остальных. Солнце к этому времени село, и я безнадежно заблудилась. — Нахмурившись, она дотронулась до шрамов на шее. — Закончилось все тем, что я все же накормила бедных.
— В буквальном смысле, — вытаращила глаза Дарси. Леди снова переглянулись и расхохотались.
— За Мэгги и насыщение бедных, — подняла Ванда полный стакан.
Они чокнулись и выпили.
Ванда повернулась к Дарси.
— А кто этот ублюдок в твоей жизни?
— Остин, но он не ублюдок.
— Я его не знаю, — нахмурилась Мэгги.
— О. — Дарси оттолкнулась ногой от журнального столика, чтобы раскачать кресло. — Ты знаешь его как Адама.
— Адам доставляет тебе неприятности? — спросила Ванда, и ее лицо приняло растерянное выражение. — Но он сказал мне в джакузи, что любит тебя.
— Вы в джакузи говорили обо мне?
— Конечно. — Ванда продолжала хмуриться. — Я предупредила его, чтобы не смел тебя обижать.
— Он и не обижает. Это я причиняю ему боль.
— Ясно! — расплылась в улыбке Мэгги со своего места. — Гнать его в шею!
Ванда посмотрела на нее с раздражением.
— Дарси эта идея не нравится.
— О, прости.
Мэгги наклонилась вперед и, потеряв равновесие, грохнулась на пол.
— Как, ты сказала, его зовут? — поинтересовалась Ванда. — Остин?
Мэгги перевернулась на спину и икнула.
— Я думала, его зовут Адам. Или Аполлон, бог Солнца.
— Адам — его сценическое имя, — прояснила Дарси.
— Адам, Остин, Аполлон, — пожала плечами Ванда. — Член, как его ни назови, останется членом.
С пола, где распласталась Мэгги, донеслось хихиканье.
С веселым гоготом Дарси резко оттолкнулась от журнального столика. Качнувшись назад, ее кресло-качалка перевернулось.
— А-а-а!
Дарси со стуком ударилась об пол.
Ванда вскочила на ноги и теперь стояла над ней, покачиваясь.
— Ты в порядке?
— Почти. — Хихикая, Дарси вывалилась из кресла. — Я влюбилась. — И разразилась слезами.
— Вот здорово. — Ванда помогла ей подняться. — Нам лучше перебраться в безопасное место, пока солнце не встало.
— В спальню.
Дарси заковыляла в укрытие, Ванда и Мэгги последовали за ней. Там все повалились на кровать королевских размеров.
Солнце, наверно, уже показалось над горизонтом, подумала Дарси. Она уже чувствовала тяжесть смертельного сна.
— Знаете, — прошептала Вайда справа от Дарси, — есть огромный плюс в том, что мы вампирши.
— И какой же? — спросила Мэгги слева от Дарси.
— Как бы мы ни расстраивались, ни минуты сна из-за этого не теряем.
— Это правда. — Дарси взяла их за руки. — Спасибо, что пришли.
С хорошими друзьями, возможно, она и переживет это. И погрузилась в забытье.
Глава 23
Дарси проснулась с чудовищной головой болью. Ванда и Мэгги чувствовали себя такими же разбитыми, когда побрели к себе на этаж прислуги. Приняв душ и одевшись, Дарси поняла, что не должна видеть Остина. Боялась, что если увидит, то взмолится, чтобы принял её обратно. Она заглянула в комнату операторов и попросила начинать съемку без нее.
Предстоящий конкурс судила Мария Консуэло. Грегори проводил ее библиотеку пентхауса. Остальные леди экс-гарема вместе с Дарси наблюдали за происходящим по телевизору в гостиной прислуги.
— Вот они! — взвизгнула Кора-Ли, указывая на экран, когда появилось изображение библиотеки.
— Не так громко, — пробурчала Ванда.
Мэгги застонала, и Дарси потерла пульсирующие виски.
Грегори улыбнулся в камеру.
— Добро пожаловать в шоу «Самый сексуальный мужчина на земле», осталось всего четыре конкурсанта. Сегодня исключат еще двоих. На этот раз мы проверяем физическую силу каждого участника. Судить конкурс будет очаровательная Мария Консуэло из Испании.
Мария Консуэло склонила голову в сторону камеры. Спокойно и по-королевски сдержанно. Лишь побелевшие пальцы на бусинах четок выдавали ее волнение.
— Наш первый участник — Роберто та Буэнос-Айреса.
Открыв библиотечную дверь, Грегори впустил первого конкурсанта.
С зачесанными назад гладкими черными волосами Роберто выглядел пай-мальчиком.
— К вашим услугам, сеньора, — поклонился он учтиво Марии Консуэло.
— Gracias[21]. — Мария Консуэло стояла у камина. — Полагаю, это кресло, — указала она на массивное кресло рядом, — будет выглядеть гораздо лучше перед столом.
— Claro[22]. — Роберто вскинул кресло высоко над головой, прошел к столу и опустил его на пол. — Так лучше?
— Да. — Темные глаза Марии Консуэло блеснули одобрением. — А этот маленький диванчик в углу, как мне кажется, будет лучше смотреться перед камином.
— Разумеется.
Роберто с легкостью поднял античный диванчик для двоих и переставил к очагу. Выпрямившись, поправил запонки. Он даже не помял свой костюм.
— Gracias, сеньор, — просияла Мария Консуэло, — вы можете идти.
— К вашим услугам, сеньора. — Роберто поклонился и вышел из комнаты.
— Он определенно вампир, — вздохнула леди Памела.