Охота на пуговичного призрака (СИ) - Шмидт Елена
— Дейзи, ты что делаешь? — подскочил к нам Дентон. — Прекрати!
— В неё что-то влезло, Лео, — я испуганно посмотрела на него. — Я видела.
— Но Жужа-то ничуть не испугалась, — попробовал он успокоить меня, — посмотри на неё. Ведь если бы ей что-то не нравилось или беспокоило, разве она так бы себя вела?
Я взглянула на собаку, она, радостно виляя хвостом, ничуть не переживала.
— Но я видела, Лео, я точно видела непонятное сияние, которое словно растворилось в ней. А потом я слышала голос, — не унималась я. — «Да всё нормально со мной, Дейзи!» — вновь донеслось до меня. — Вот! — вскричала я. — Оно снова говорит.
— Послушай, Дейзи, — Лео приблизился ко мне и заглянул в глаза, — а может, ну это всё к лешему?
— Ты сейчас про что? — не поняла я.
Дентон вместо ответа притянул меня к себе, несколько долгих секунд смотрел в мои глаза, а потом нежно коснулся губ. «А может, и правда ну его», — подумала я, отвечая на поцелуй и выкидывая всё из головы. Для меня сейчас его губы и руки, нежно ласкающие мою спину, неожиданно стали важнее всего остального. В конце концов, Махао отправился к себе вместе со злополучным колье, заговор мы раскрыли, заговорщики ликвидированы, а остальное подождёт.
ЭПИЛОГ
Прошёл месяц.
Я сидела в своём агентстве и перебирала изъятые с места ограбления улики: ботинок со стоптанным задником, шнурок, по всей видимости от него же, и наконец, носок не первой свежести. Что-то подсказывало мне, что незадачливый грабитель лишился их не по своей воле, а кто-то ему помог. Однако ценный артефакт у графини Роздерской он всё же прихватил. У меня никак не укладывались в голове этот старый ботинок и артефакт, помогающий женщинам поддерживать молодость. Стоил этот магический предмет баснословных денег, но очень часто был настроен на хозяина. Спрашивается, кому и зачем он понадобился?
Внезапно зазвенел дверной колокольчик, и Жужа, подняв голову, глухо рыкнула, предупреждая, что там чужак.
— Кого это несёт нелёгкая, — пробормотала я, вставая.
— Тит Грэдон, — завис напротив меня золотистый шар.
— Кто?! — от неожиданности, я села назад. — А ему что надо?
— Не откроешь, не узнаешь, — пропел Тинь и, метнувшись к Жуже, исчез. Симбионт леди Стейтер, очистившись в драконьем пламени, превратился в милейшее создание. Правда, с его содержанием у меня были проблемы. Тинь, словно пчёлка, питался цветочным нектаром, и теперь в агентстве и дома всё было заставлено зеленеющими горшками. Рассаду и землю я привезла из Стромышей, и благодаря цветущим растениям Тинь не страдал. Он мне абсолютно не мешал, да и Жужа обожала своего нового друга, который умел озвучивать её мысли.
— Здравствуйте, полковник Грэдон, — проговорила я, распахивая дверь.
— Вы что, видящая? — усмехнулся в усы стоящий напротив меня мужчина. Вот интересно, его не перекосило при виде меня только усилием воли? Он же всегда всем своим видом демонстрировал неприятие моей персоны.
— Чем обязана столь «дорогому» гостю? — поинтересовалась я, не желая впускать его к себе.
— Можно мне пройти?
— А надо?
— Мисс Флинт, а вы не забываетесь? — бледное лицо гостя пошло багровыми пятнами. «Вот не хватало мне, чтобы его удар тут хватил.»
— Проходите, полковник, — посторонилась я.
— Помнится, раньше вы не закрывались, — пробурчал он, заходя. — О, да у вас тут, как я посмотрю, оранжерея.
— Ну я же женщина, — хмыкнула я, проходя за свой стол, — значит, могу себе позволить. Кстати, вы сами мне постоянно намекали, что участь дам цветочки и платья. Помните? Присаживайтесь.
— Что это у вас? — кивнул на стоптанный ботинок на столе.
— Это к делу не относится, — я отодвинула в сторону свои находки. Так чем обязана?
— Мисс Флинт, вы случайно не знаете, где капитан Дентон?
— А должна? — удивилась я. — Полковник Грэдон, насколько я помню, вы отстранили его от дел. И если мне не изменяет память, то именно вы отказывались допускать капитана к работе «за самоуправство».
— Да, но я же не думал, что всё настолько серьёзно! — возмутился мужчина. — Вы тоже хороши! Скрывали от меня информацию. А потом, как я мог пойти против Тайной канцелярии!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вот именно потому мы и не докладывали о происходящем, — вздохнула я.
— Да, но вы отправились к королю и всё рассказали ему!
— Конечно, — я пожала плечами. — Ведь надо было, чтобы срочно провели обыски у канцлера и леди Стейтер, организовали поиск маркиза Велигонта. А вы, полковник, простите, сильно зависимы и не можете принимать быстрые решения.
— Это вы правы, — неожиданно согласился Тит Грэдон. — Я и правда шагу ступить не могу, не докладывая в Канцелярию. Кто ж мог подумать! Герцог Раймонд хотел вызвать древнего дракона. Уму непостижимо!
— Он его вызвал, — поправила я. — И только по счастливой случайности всё закончилось хорошо.
— А леди Стейтер? Милейшая женщина. Красавица! И столько убийств, — он горестно покачал головой.
— Ну я бы с вами поспорила в части «милейшая», — не согласилась я. — Змея она была подколодная, ведь по большому счёту именно она, общаясь с магами-отступниками, спланировала всю операцию и провела её. Подделала перстень-артефакт, который выполнял функцию оберега, чтобы Махао смог запросто расправиться с канцлером. Ведь, пока шёл ритуал по открытию прохода из Бездны, перстень был в деле, а потом дракон просто почувствовал, что его на герцоге нет. И колье она вырвала прямо из его рук. Видите, как всё просто!
— Да, да, — закивал головой полковник. — Я в курсе, ведь именно этот перстень, как выяснилось, выкрали из Королевского музея. Вот только там он числился под другим названием.
— Да, и потому мы никак не могли понять, какой именно артефакт украли.
— Мисс Флинт, мне бы всё-таки очень хотелось, чтобы вы попросили Дентона зайти ко мне. У меня есть к нему серьёзный разговор.
— А с чего вы взяли, что я его увижу? — я не выдержала и улыбнулась. Старый лис Грэдон явно что-то задумал.
— Не увиливайте, я ведь тоже сыскарь, так что знаю, что вы можете мне помочь в этом деле, потому что иногда видитесь с ним.
— Уговорить Лео Дентона?
— Да… — утвердительно кивнул полковник. — Именно так.
— Ну, если увижу, — согласилась я, чтобы меня оставили в покое. Мы же сроки не оговаривали, — то передам.
После этого он ушёл, пожелав мне успехов, а я вернулась к прерванному занятию. Но мысли витали не там, где надо. Я снова вернулась в тот день, который постоянно прокручивала в памяти.
Мы покинули пещеру Махао ранним утром. Подойдя к краю площадки, посмотрели вниз и поняли, что спуститься без страховочных верёвок будет очень проблематично. Жужа бегала по краю и как-то жалобно посматривала вниз, и я никак не могла понять, а как она вообще попала сюда? Неужели прыгнула следом!
— Что будем делать? — я посмотрела на Дентона.
— Ты знаешь, я, когда взбирался, совсем про это не думал. Но это точно было проще. Ну что, будем пробовать спускаться? Всё равно без вариантов.
— А собака? — я вопросительно взглянула на него. — Лео, ты же можешь спустить её. — Он уставился на меня, словно не веря в услышанное. — Ты делал это!
— А вдруг не получится, и она разобьется?
— Глупости, ты же держал нас обеих! — не сдавалась я.
— И не удержал, — он отвернулся.
— Я верю, что у тебя всё получится, — я обежала его и заглянула в глаза. — Слышишь? Ты всё сможешь. Ну пожалуйста, ради меня.
Лео молчал и смотрел мне в глаза, а я постаралась, чтобы он прочитал в них, что ни на секунду не сомневаюсь в успехе. Мужчина вздохнул и подошёл к самому краю.
Через несколько долгих секунд поднялся ветерок, он всё крепчал, и вскоре его порывы уже норовили сдуть нас с места. Лео взмахнул рукой, и неподалёку закрутилась воронка смерча.
— Не бойся, я тебя не брошу, — прошептала я прижавшейся ко мне собаке. — У него всё получится, вот увидишь.
— Как только поток приблизится, пусть Жужа прыгает! — скомандовал Дентон.