Драконье (не)счастье, или жена возврату не подлежит (СИ) - Агнеса Вайон
— Как это всё несправедливо! — Вырвалось у меня.
— Почему? — Пожал плечами Беркли. — Что толку сожалеть, если всё равно ничего изменить не можешь? Надо жить и пользоваться тем, что тебе дано. У меня ещё всё не так плохо. Мы с Робом почти друзья. Не всем так повезло. Но если изобретение Роба работает, и оно действительно сможет отдавать магию тем, кто в ней нуждается, то всё совсем не плохо.
Я покачала головой. С одной стороны Беркли был прав, а с другой стороны сложившийся порядок прогнил насквозь, но драконы почему-то из последних сил за него цепляются. Может быть, потому что просто боятся?
— Вот твоя комната — Беркли проводил меня до двери в комнату. Я не уверенна, что запомнила дорогу, но особняк Смайза ни в какое сравнение не шёл с лабиринтами Эверена. Так что как-нибудь уж сориентируюсь.
При мысли о муже снова накатили какие-то странные чувства одновременно — тоска, ненависть и сожаление. Я даже потрясла головой — настолько это было похоже на наваждение.
Я чувствовала себя сносно и сидеть в комнате совсем не хотелось, тем более, что вновь лабораторию я точно не найду. Поэтому я посмотрела на Беркли.
— А Смайз надолго отпустил тебя…вас? — Я незаметно перешла на «ты».
— Можно на «ты», — Улыбнулся он. — И вообще-то меня Джаред зовут.
— Вообще то я помню, — улыбнулась я в ответ. С Джаредом я почему-то чувствовала себя необыкновенно легко. Может быть, потому что он, как и Смайз тоже от меня ничего не требовал. А ещё может быть потому что я воспринимала его как младшего брата, которого у меня никогда не было. Я вздохнула.
— Ну вот и хорошо. По идее, если Роб сказал, что можно тебя проводить, то это значит, что я пока свободен. Как понадоблюсь — он даст знать.
— Это хорошо. Потому что я хотела бы прогуляться.
— Показать тебе сад? Он, конечно, у нас не очень. Я бы даже сказал — заброшен, хотя Роб им гордится. В нём столько всяких полезных трав растёт, что аж жуть берёт. Но если ты ожидаешь чего-то такого, то у нас всё-таки не столица.
— Да я в столице то была всего один раз и то проездом.
— Как это? — Джаред удивлённо на меня посмотрел.
— Ты про меня вообще ничего не знаешь? — Тут уже настал мой черёд удивляться. Неужели Рональд не рассказал мою историю никому? Смайз то по идее должен был знать. Или он не посветил в это своего ученика?
— Ну… Роб сказал, что ты — важная гостья и хочешь поделиться магией. И вроде бы всё. Ты из какой-то особой семьи, скрываешься, да? Хочешь, чтобы никто не узнал о твоём статусе? Или просто денег нет и надо подзаработать? Не бойся, Роб хорошо платит. — И Джаред посмотрел на меня. И вот что мне делать — сказать ему, что я — вообще-то попаданка и кое-чья риис? А к попаданкам в этом мире относятся как к пыли под ногами. Сокровище, которое никому не нужно. Я помолчала несколько секунд. Всё-таки начинать общение со лжи — ещё тот вариант. В конце концов я как-нибудь переживу разочарование Беркли. Я сжала губы и ответила:
— Вообще то — я из другого мира.
— О! — Ответил мне Беркли и замолчал. Интересно, и что бы это значило? Но учёный вдруг поднял глаза на меня и я увидела в них знакомый огонёк, как у Смайза. — И что там в другом мире? Там есть драконы? А магия?
Я рассмеялась. Так. Учёный в Джареде взял вверх над драконом с его воспитанием. Хорошо хоть он меня в качестве риис не рассматривает. Мы медленно пошли по коридору. Беркли, видимо, вёл меня в сад, пока я рассказывала ему про свой мир. И, видимо, немного увлеклась, потому что опомнилась уже в саду, когда прохладный осенний ветер подул в лицо. Здесь, видимо, было холоднее, чем там, где живёт Эверен. (Почему я опять о нём думаю?) Надо посмотреть карту, куда это меня занесло.
Если честно, карты этого мира я видела редко и то мельком. Как-то он не очень меня интересовал, по сравнению с обычаями, этикетом и прочими «мелочами» местного общества. А теперь бы и рада вспомнить, но не могу.
— Ты замёрзла, Джулия? Я сейчас, мигом. — Я не успела ещё ничего ему сказать, как Джаред исчез. И буквально через несколько мгновений вернулся с мужским явно поношенным плащом в руках и отдал его мне.
— Спасибо, — я улыбнулась ему.
И Джаред продолжил дальше свои расспросы. Я отвечала уже рассеянно и невпопад, потому что с большим интересом рассматривала сад. Даже сейчас, осенью, сад выглядел величественным и мрачным, больше похожим на лес. И ощущения неухоженности не было. Может быть потому что я видела запущенный сад Эверена.
Беркли, заметив, что я его не слушаю, обратил своё внимание на сад.
— Сейчас мы немного пройдём по тропинке и назад, потому что ночью в этом лесу я чувствую себя немного неуютно, может быть потому что у меня нет магии, как на меня ругается Смайз. — Джаред улыбнулся. — Он то сам знает сад, как свою лабораторию. И мне кажется даже ночью с закрытыми глазами в нём не потеряется. Но я на такой подвиг не способен.
Мне стало как-то жутковато, нов конце концов, до темноты я здесь и не собираюсь гулять. Так что ничего страшного.
— Смотри, — Джаред кивнул на какой-то неприметный цветочек с белыми чашечками, похожий на колокольчик, — Это один из самых ядовитых растений в нашем мире.
— И зачем он Смайзу? — Выпалила я, не подумав.
— Он экспериментирует с магическим противоядием.
— На ком?
— На себе и на мне.
Беркли сказал это спокойно. А у меня даже волосы на голове зашевелились. Чокнутые учёные, честное слово! Мне такие риски не понятны.
— А Его Величество знает об этих опытах? — Осторожно спросила я.
— Да зачем? — Беспечно махнул рукой Джаред. — Патент Робу пока не нужен. Он ещё не довёл до совершенства свои работы. Ну и далековато мы от столицы, конечно. Какое дело Его Величеству до такой окраины?
Мы прошли ещё немного в молчании, а потом Беркли снова указал куда-то в сторону, на странный низенький кустик, светящийся