Разрушенный альфа - Лилиана Карлайл
Дерьмо.
Но когда в поле зрения появляется хозяин этих шагов, ее глаза расширяются от удивления.
— Я не знал, что это место все еще работает, — говорит он низким веселым голосом.
У нее стынет кровь в жилах.
ГЛАВА 5
БРИ
Мужчина, стоящий перед ней, потрясающе красив.
Великолепен, подсказывает разум Бри. Он великолепен.
Одетый в приталенный серый блейзер, белую рубашку на пуговицах и черные брюки, он выглядит так, словно его место где угодно, только не в захудалом подвале заброшенной тюрьмы.
Даже при плохом освещении она все равно может оценить его высокие скулы, полные губы и пронзительный взгляд. Его иссиня-черные волосы идеально уложены, за исключением одного непослушного пучка, который не к месту спадает на лоб.
Альфа.
Он смотрит на нее так, словно участвует в розыгрыше, о котором она не подозревает, уголок его губ приподнимается. Скрестив руки на груди, он небрежно прислоняется к стене, приподняв скульптурно очерченную бровь. — В прошлый раз, когда я проверял, это была тюрьма только для мужчин.
Он также бледный, как будто выходит только ночью.
Бри смотрит на него слишком долго, разрываясь между шоком и стыдом из-за того, что ее поймали. — Я заблудилась, — говорит она неуверенно, ее голос срывается.
На этот раз он улыбается, демонстрируя идеальные ровные белые зубы. — Заблудилась, — медленно повторяет он, в его глазах кипит восторг. — Ты заблудилась. — Его голос похож на мурлыканье от того, как слова слетают с его языка. — Что ж, тогда хорошо, что я нашел тебя.
Она прикусывает губу, и его глаза сосредотачиваются на ее рте.
Все в нем кричит об опасности.
Больше никто не знает, что она здесь. Он мог сделать с ней все, что угодно, и никто бы не узнал.
Он отходит от стены, делая шаг ближе, и она делает один шаг назад.
— Подожди. Подожди. — Он останавливается и поднимает руки в притворной капитуляции. — Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, но я могу показать тебе выход. Только если ты хочешь, конечно. Ты можешь оставаться здесь и делать… что бы ты ни делала здесь, внизу.
Она нервно сглатывает. Не то чтобы она никогда раньше не видела привлекательного Альфу, но эффект, который он производит на нее, просто смущает.
Да, он горяч, и его наряд сшит идеально.
Ну и что?
Он с любопытством смотрит на блокнот рядом с ней, вырывая ее из раздумий. — Ты писательница?
Она все еще застигнута врасплох его присутствием, и ей требуется время, чтобы ответить.
— Я… да, — говорит она. — Я журналист.
— А. Тогда, может быть, ты не потерялась. Ты просто вторглась на чужую территорию. — Ухмылка возвращается на его лицо. — Ты просто еще один человек, желающий написать об этой трагической истории.
Она усмехается. — Конечно.
— Итак, что ты думаешь? — мягко спрашивает он.
— Что я думаю о чем? — Ей требуется вся ее сила воли, чтобы поддерживать зрительный контакт с ним.
— Ты думаешь, он убил ее? — Он ухмыляется своему предположению. — Или ты думаешь, что социальный работник все еще с ним, где-то в бегах?
Он делает шаг ближе к ней, и именно тогда до нее наконец доходит его запах.
Он с цитрусовыми, морской солью и всем, чем она хотела бы, чтобы пахла ее пара. Он гостеприимный, немного пряный и абсолютно восхитительный.
Ее брачная железа пульсирует под свитером, и она подавлена.
Ей нужно убираться отсюда. Ее пять минут истекли.
— Я не знаю. — Бри изо всех сил старается говорить ровным голосом, пока его запах медленно проникает в затхлый воздух. — Это то, что я пытаюсь выяснить.
— Хм.
Мурашки бегут по ее рукам. Он не перестает смотреть на нее.
Ей это не нравится. Ей не нравится его привлекательность, или то, как хорошо от него пахнет, или то, что он просто появился из ниоткуда в одежде за тысячу долларов.
Но чтобы уйти, она должна пройти мимо него и через длинный участок коридора.
Короче говоря, она в жопе.
БИП. БИП. БИП.
В ее ушах звучит сигнал тревоги, и она подпрыгивает. Он просто посмеивается.
— Ого! Что, черт возьми, это такое? — кричит она, закрывая уши.
— Я бы предположил, что это сигнализация, — говорит он достаточно громко, чтобы она могла услышать его сквозь пронзительный шум. — Тебе, вероятно, лучше уйти, пока не появился шериф. Я сомневаюсь, что они отнесутся к этому с таким же пониманием, как я.
Она хмурится из-за его высокомерия.
— Я могу показать тебе дорогу, если хочешь.
Шум, кажется, совсем не беспокоит его, и она ловит его смех, когда недовольно морщит лицо.
— Я знаю, как выбраться отсюда, спасибо, — огрызается она и проносится мимо него, затаив дыхание.
Она не хочет снова чувствовать его запах.
— Конечно, нарушительница знает, как выбраться, — кричит он ей вслед, когда она спешит по коридору. — О чем я только думал?
Она срывается на бег, не заботясь о том, видит ли он. Она пробегает по коридору и врывается в двойные двери в вестибюле, затем спешит к своей машине на парковке.
Ее руки не перестают дрожать, когда она едет обратно в коттедж. Заперев дверь, она бежит наверх, в спальню. Тяжело дыша, она садится на матрас, адреналин бурлит в ней.
— Что за черт, — выдыхает она. — Что за черт?
Этот Альфа был ужасающим. Он смотрел на нее так, как будто знал ее.
Он выглядел голодным.
Внезапно пьяный Юджин перестал быть таким страшным.
У нее такое чувство, что она только что столкнулась с кем-то гораздо худшим.
Ее брачная железа все еще горит, и она снимает свитер, чтобы осторожно погладить ее. Она шипит от прикосновения и решает еще раз принять душ, чтобы успокоиться.
Но когда она раздевается, в животе у нее образуется яма страха.
Ее трусики насквозь промокли.
И хуже всего то, что он самый хорошо пахнущий Альфа, которого она когда-либо встречала.
Это аромат, который, как она надеялась, будет у ее партнера.
ГЛАВА 6
КОУЛ
Он облажался.
Он планировал пробыть в Грин Вудсе максимум два дня, но теперь все изменилось, и все из-за красивой женщины с грустными серыми глазами и затравленным выражением лица.
Следование за сладким ароматом персика и лилий привело его к его Омеге.
Он почувствовал это в тот момент, когда почувствовал ее запах, но как только она заполнила его поле зрения, освещенное мерцающими тюремными огнями, он был по-настоящему в заднице.
Но она не из Грин Вудса, а это значит, что в конце концов она попытается уйти, и будь он проклят, если позволит этому случиться.
Он включил тюремную сигнализацию, когда прокрался внутрь,