Изгнание принцессы-недоучки - Ксения Капустина
Например, как наложница Бай сейчас массировала старушке плечи. Хотя это скорее уж был способ умаслить мадам. Та не то что бы сильно возражала. Она мать нынешнего главы клана, вдова предыдущего главы клана, она стоит выше всех этих невесток, дочерей и внучек. Большая власть собралась в её руках и так и должно быть.
Мадам бросила недовольный взгляд на коленопреклонную внучку. Лю Сяо должна предстать перед строгим суждением мадам Лю. Пусть учится почитать законы и правила старших. Видят боги, может и к лучшему, что Жуй славились строгостью к своим невесткам. Так посчитала мадам Лю.
Но наглая девченка видно выжила из ума! Она вошла в зал широким шагом (как невоспитанно!), глаза феникса подведены черной тушью, красный щелк ярко блестел только подчеркивая гордый непокорный вид. Раскаяние? Смирение? Паршивка и не слышала о подобном! Не стала Лю Сяо ни умолять, ни просить о милости. Более того, от каждого её заявление мадам самой захотелось придушить нерадивое отродье.
Как же ненавистно, железо так и не стало сталью!
Наложница Бай подала сигнал служанке и та, поклонившись протянула ей лакированную шкатулку из грушевого дерева.
— Ах, матушка, эта невестка совсем запамятовала, недавно семья Бай прислала гостинцев. Эта невестка хотела бы разделить часть с матушкой.
Наложница Бай открыла шкатулку и взгляду мадам Лю предстала россыпь крупных изумрудов.
— Хм… Неплохо, неплохо. Семья Бай любит баловать свою дочь, — сказала старушка как будто даже с упрёком.
— Как насчет этого? — наложница Бай спросила осторожно. Как же хорошо, что она подумала взять родительский подарок. Мадам ценит драгоценности почти так же как и своего любимого фамильяра. Может быть это хоть немного поумерит гнев старейшины. — Пусть Лю Сяо съездить в поместье Жуй и лично принесет извинения второму господину. Это как ничто другое покажет нашу искренность и сожаление.
— Ха! Не думай что из-за кучки безделушек я позабуду каких делов натворила эта твоя дочь, — мадам скривилась. Взгляд её, впрочем, до сих пор был прикован к сверкающему блеску драгоценных камней. — Твоё счастье, один только вид паршивки меня невероятно злит. Отправим её к Жуй. На несколько дней. Я даже лично напишу письмо мадам Цзян. Та знает толк в дисциплине, пусть научит девченку построже. Всё же это её будущая невестка.
Лю сяо сжала кулаки. В это отвратительное место ей вот совсем отправляться не хотелось. Почему все просто не могут забыть про эту глупую идею: её и Жуй Яо брака?
Мысли девушки метались в голове перепуганными птицами. Она чувствовала будто стоит перед пропастью и вот-вот должна была сорваться.
— Я и этот Жуй Яо? — Лю Сяо сказала громко и этим будто вывела мадам из транса. Старушка недовольно зыркнула на непокорную внучку.
— Сяо-эр! Сейчас не твой черед говорить, — глупый ребенок, почему она только не ценит всего того, что делает для неё эта наложница?
— Я только хочу сказать, — Лю Сяо было немного трудно игнорировать строгий взгляд приемной матери, но она все же продолжила, — разве вы не должны спросить меня, хочу ли я замуж за этого Жуй?
— Ха-ха, девочка, что ты, считаешь себя выше других? — мадам немного злобно рассмеялась. — Твои старшие приготовили тебе такой хороший брак, а ты ещё и нос воротишь!
— Вы, бабушка, сами за него выходите раз вам так хочется! А я вот не хочу! И извиняться ни перед кем тоже не буду!
— Тц, неугодная маленькая…
Лю Сяо не стала слушать, чем там именно её собиралась обругать мадам Лю. Девушка встала с колен, распрямилась и всё так же громко, потому что чем ты громче, тем увереннее выглядишь (по крайней мере она надеялась что это так), продолжила:
— Не поеду извиняться, не выйду за семью Жуй! И что с того? Что вы мне сделаете?
Конечно было много вещей которые могла сделать мадам Лю с непокорной внучкой.
— Потащите силой в свадебный паланкин?
Но не это. Во-первых, это незаконно. А во-вторых, Лю на всю поднебесную прослывут неразумными и жестокими. Кому нужна такая слава?
— Или, может, из дома выгоните?
И этого произойти не может. Только самые ужасные преступники могут быть изгнаны. Слава богам, непослушание перед старейшинами, может и позорно, но никаких законов это не нарушает.
— Или запрете в холодном дворце, будто неугодную наложницу? Хм! Если я, Лю Сяо, сказала, что не хочу что-то сделать, то и не сделаю, и никто…
Но её перебил грохот. На тысячи осколков курильница разбилась где-то позади Лю Сяо. К счастью, сама девушка не пострадала, только лицо на мгновение обдало проносящимся мимо жаром.
Ох, мадам выглядела… да она была страшно разозлена.
— Хорошо. Хорошо! — Каждое слово мадам Лю было подобно шипению, губы скривились в оскале. — Лю Сяо! Сколько бед ты натворила! Сколько несчастий принесли твои проделки! Так что, не вини меня за жестокость! Эта старейшина преподаст тебе урок! Вы! — она бросила короткий взгляд на доверенных горничных, — Соберите еды, сколько поместится в один холщевый мешок, да отправьте старшую мисс с ним в резиденцию "Дикой сливы"! Запереть её там накрепко, чтоб и мышь не проскочила. В этом проклятом месте, посмотрим насколько долго хватит твоего норова, паршивое отродье!
* * *
Сборы не заняли много времени. Да и собирать особо было нечего. Лю Сяо, конечно, хотелось бы взять несколько вещей из своих покоев, но ничего такого ей позволено не было. Прямо из нефритового зала, в окружении нескольких доверенных служанок мадам, Лю Сяо отправилась в резиденцию "Дикой Сливы". Место её заточения. Покаяния. Ну или что бы это ни было.
Задумавшись, Лю Сяо не заметила, как одна из горничных неосторожно прошла мимо, толкнув девушку в плечо.
— Ох, прошу прощения… госпожа, — хотя это и были слова извинения в них не было и толики искренности. На самом деле горничная даже особо и не скрывала сочащегося из слов злорадства. Природа некоторых людей была такова, стоило им заиметь хоть капельку превосходства, не важно мнимого ли или настоящего, они изо всех сил стремились это самое превосходство продемонстрировать. Втайне горничная надеялась, что Лю Сяо начнет возмущаться. Сколько бы эта госпожа не бранилась, сколько бы не кричала, сделать все равно ничего не сможет!
Ха! Вот была бы потеха! Теперь когда старшая мисс пала так низко, что её даже отправили в то проклятое место, кто станет слушать её жалобы?
Старшая момо, дама преклонного возраста со скупым лицом, бросила на горничную строгий взгляд. Она