Падающие звезды (ЛП) - Стоун Кайла
— Необходимо следовать первому правилу выживания, — заявил Джерико. — Ищем укрытие.
— Мы не должны уходить с шоссе, — недовольно буркнула Мередит. — Кто знает, что там?
— Что вы предлагаете? — Сайлас презрительно поднял брови. — Просто сидеть здесь и надеяться, что следующий военный транспорт, который проедет мимо, сжалится над нами? Я уверен, что они причисляют всех гражданских к тем психам, которых мы встретили сегодня утром.
— Мы должны вернуться на базу, — высказалась Селеста. — Там безопасно и они нас знают.
— Нас перевозили, потому что на базе нет ни помещения, ни запасов для размещения гражданских лиц, — заметила Уиллоу со спокойствием, которого не испытывала. — Кроме того, мы ехали целый день. Джексонвилль, должно быть, в четырех или пяти сотнях миль позади.
Мередит побледнела.
— Неважно. Этот транспорт мог ехать с любой базы. Генерал Тортон пришлет за нами спасательную команду. Нам нужно просто подождать.
— Вы сделаете себя очень привлекательной мишенью для того, кто появится, — помотал головой Джерико.
— А как насчет ближайшего города? — Надира скрестила руки на коленях. — Мы найдем полицию, местное начальство, всех, кого сможем. Потом разыщем свои семьи и вернемся домой.
Уиллоу вздрогнула. Ее Лола, ее бабушка, жила в Ньюарке. Уиллоу так скучала по запаху блинчиков, по звуку филиппинского канала, который всегда звучал на заднем плане, по бабушке, требовавшей снимать обувь в доме и делать уроки.
Но все ли с ней в порядке? Она не заболела? И что с ее лучшей подругой Рианной? В последний раз, когда Уиллоу разговаривала с ней, та страдала от лихорадки. Это происходило три недели назад. Что стало со всеми ее знакомыми, пока она сидела в карантине? Уиллоу скучала по своей семье и друзьям с такой яростью, которая удивляла ее саму.
— Я хочу домой.
— Сначала надо найти военную базу поближе, — заметил Мика. — Мы не знаем, что происходит в городах и насколько они опасны.
Джерико коснулся своего смартфлекса.
— Текущее местоположение. — Даже при отсутствии сигнала GPS все еще работал. Спутники не подключались к Интернету или сигнальным вышкам. — Мы находимся к северу от Мейкона, штат Джорджия. Ближайшие военные на базе Робинс, примерно в тридцати милях к югу отсюда.
Селеста нахмурилась.
— Вы думаете, что мы пройдем пешком тридцать миль? Вы что, с ума сошли?
— Это не вариант, — тихо сказал сенатор Лопес.
Уиллоу взглянула на него. У него был самый высокий допуск из всех присутствующих в группе. По ее телу пробежал холодок.
— Почему нет?
— После того, как я прошел карантин, получил сообщение от генерала Тортона. Они собирались отправить меня и других оставшихся в живых правительственных чиновников на гору Везер, чтобы присоединиться к президенту Слоан. — Сенатор Лопес протер лицо. Краска сошла с его загорелой кожи, морщины вокруг глаз и рта стали еще глубже. — Мы должны были отправиться вчера, когда пришли последние сообщения с горы Везер. Она оказалась под угрозой.
— Что, черт возьми, это значит? — раздраженно спросил Хорн. — Говорите яснее, мистер.
У Уиллоу перехватило дыхание. Ей стало плохо. Если база высшей категории безопасности подверглась опасности… не хотелось заканчивать эту мысль.
— Вирус «Гидры».
Лопес медленно кивнул, словно его голова стала слишком тяжелой для шеи.
— Похоже, речь идет об испорченном медицинском инструменте, который поступил вместе с исследовательскими материалами из соседней больницы. Других подробностей у меня нет.
— А что с президентом Слоан? — всполошилась Элиза. — С преемственностью правительства?
— Я не знаю.
— А какое отношение это имеет к нам? — недоуменно спросила Уиллоу.
— В том же разговоре генерал Тортон заявил, что они потеряли более половины своих военных баз. Форт Брэгг в Северной Каролине. Макдилл, Форт-Худ, Вест-Пойнт. Я видел список. В нем значился и Робинс.
— Это невозможно. — Мередит фыркнула. — Вы, должно быть, дезинформированы.
Лопес нахмурился.
— Уверяю вас…
— В списке был Форт Беннинг? Он находится в ста милях к западу отсюда. — Джерико пролистал голограмму навигационной системы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Насколько мне известно, нет.
— Хорошо. Это наш новый пункт назначения. Но мы не можем оставаться здесь и бесполезно спорить, — вклинился Джерико, его голос звучал жестко. — До наступления темноты осталось меньше трех часов. Если только вы не хотите заночевать в листьях, нам нужно двигаться.
— Здесь есть город, недалеко от шоссе I-75. — Сайлас указал на голокарту, мерцавшую на экране смартфлекса Джерико.
Джерико кивнул.
— Сначала убежище. Пошли.
Неестественно гладкая кожа Мередит странно сморщилась, когда она нахмурилась.
— И почему, скажите на милость, мы должны вас слушать?
— Он тот парень, который знает, как пользоваться оружием, — отозвался Сайлас. — Так что заткнитесь и шевелите задницей.
Рот Мередит сжался.
— Где ваши манеры, молодой человек? Если бы ваш отец мог вас слышать…
Сайлас сплюнул на землю и вытер рот.
— Тогда слава Богу за апокалипсис.
Лопес прочистил горло.
— Мы ценим твою службу там, Джерико. Очень ценим. Однако это похоже на безумие — отправляться в какое-то забытое богом место, когда можем быть уверены, что генерал Тортон пришлет за нами подкрепление. Как они найдут нас без связи? Мы должны оставаться здесь.
— Нет, — отказался Джерико. — Это слишком опасно.
Мередит смотрела на Джерико, как на какого-то таракана, и кривила губы.
— Ты всего лишь телохранитель. Кто назначил тебя главным?
— Я сам, — просто ответил Джерико. — Это не демократия. Следуйте за мной или уходите. Я защищаю своих, но не могу опекать идиотов.
Лицо Мередит покраснело. Она выпрямилась во весь рост.
— Ты знаешь, с кем, черт возьми, разговариваешь?
Джерико пожал плечами.
— Мне все равно. Ваши деньги и блестящие титулы теперь ни черта не значат.
Сайлас захихикал. Уиллоу не удержалась и усмехнулась. Приятно было видеть, как эти самодовольные, претенциозные представители элиты поставлены на место. Джерико настоящий крутой парень.
Мередит бросила на Лопеса злобный взгляд.
— Это совершенно неприемлемо.
— Я согласен с Мередит, — заявил Лопес. — Мы не можем рисковать и упустить спасение. Мне очень жаль, но нам придется расстаться.
— Я не думаю, что мы должны разделяться, — заметил Мика. — Мы сильнее вместе.
— Говори за себя. — Уиллоу прекрасно могла обойтись без них. Амелия останется с Джерико, а значит, и Мика тоже. Это даже не вопрос. В любой день недели они с Бенджи будут в большей безопасности с Джерико, чем с кучкой набитых, ничего не понимающих идиотов. Здесь не зал заседаний совета директоров компании и не подиум для показа мод. Это реальный мир. А в реальном мире нужно быть сильным. Нужно уметь делать трудный выбор.
Мередит жестом указала на Лопеса.
— Кто еще с нами?
— Не я, — сообщила Уиллоу, но это никого не волновало.
Шестеро других, все взрослые — элита или бывшая элита — пересекли поляну и подошли к Мередит. Селеста замешкалась, ее взгляд метался между Джерико и Мередит.
— Селеста! — воскликнула Мередит. — Ты с ума сошла? Пойдем с нами.
Селеста покачала головой, несколько медных локонов упали ей на лицо. Ее сияющая, сиропная сладость исчезла. Она дрожала, внезапно потеряв уверенность в себе, и на ее лице появилось то же нерешительное выражение, которое Уиллоу помнила по «Гранд Вояджеру», когда они, промокшие и напуганные, прятались под мостом.
— Я не могу здесь спать. Я пойду с ними.
Мередит фыркнула и погладила свои блестящие светлые волосы. Она повернулась к маме Амелии.
— Элиза? Конечно, у тебя больше здравого смысла, чем у нее.
Элиза покачала головой.
— Наша семья доверяла Джерико свою безопасность шесть лет. Я не в том положении, чтобы теперь отказаться.
— А вы, Хорн? — спросил сенатор Лопес.