Брак по-тиквийски 2. Призрак Риаведи - Натали Р.
— Ты совсем с ума сошел, дубина? Это же произведение абстрактного искусства! За такие в цивилизованных местах знаешь сколько денег берут?
Ильтен покривился. С одной стороны, Тереза затронула верную струнку в его душе: деньги он ценил, и дорогую вещь просто так выбрасывать не хотелось. Но уж очень напугало его это ощетинившееся стальными иглами чудовище. Хорошо еще, не ночь, а то бы точно инфаркт заработал.
— Тереза, ну зачем оно здесь? Любители искусства не приедут смотреть экспонаты в дачный поселок. Только случайных путников отпугивать.
— Вот и хорошо! Нечего тут шастать всяким бродягам. Покрашу-ка я его люминесцентной краской, чтобы воров и забулдыг разило насмерть еще на подходе.
Ильтен застонал. Спорить бесполезно, Терезу с рельсов не собьешь. Видимо, придется ему привыкать к этому адскому монстру, стоящему на страже у ворот. Чтобы успокоить нервы, Ильтен решил думать не о том, как чудище выглядит, а о том, как дорого оно стоит.
Тереза провела Ильтена по всему дому. Он был здесь впервые. И вроде бы все, кроме монстра, ему нравилось. И роскошная ванная, и дорогая мебель, и красивые светильники. Понравилась спальня с пушистым синим ковром и гостиная с камином. Верхние комнаты, отделанные в стиле минимализма, тоже понравились.
— Вот только кто здесь будет жить? — Дом казался ему чересчур большим. — В одной комнате можно обустроить детскую, а на что вторая?
Тереза хмыкнула. Ишь, раскатал губу, детей планирует. Но принципиальных возражений у нее не было, так что хмыканье вышло незлобным.
На ужин, как обычно, притащился дед Калле. Ильтен воззрился на него непонимающе. Вызвался помочь накрыть на стол и в процессе задал вопрос:
— Это еще кто?
— Господин Калле — наш сосед. Очень милый пожилой джентльмен.
— Надеюсь, он не останется у нас ночевать? Скажу тебе, как профессионал…
— Что это не мой тип мужчины? Рино, завянь. У тебя все мысли об одном. Успокойся, дед ходит к нам не для того, чтобы меня соблазнить. Это для него давно неактуально. Просто ему трудно самому готовить еду.
— И он будет есть с нами каждый день? За мой счет?
— Авось не обеднеешь! — окрысилась Тереза. — Дед ест, как птичка. Он нам не помешает. Кому он вообще может помешать? А польза от него есть, он тут всех знает. И еще я у него лодку купила.
— Зачем тебе лодка? — снова удивился Ильтен.
— Да ты дерево! Чтобы плавать по озеру, разумеется.
Утром встали поздно после бурной ночи и, едва перекусив, с подачи Терезы отправились на озеро. Оказалось, что калитка в глубине сада ведет прямо туда коротким путем. Ею давно не пользовались, и тропка через небольшой луг основательно заросла, но была различима. Тереза отворила скрипучую створку, и спустя минут пять они уже стояли у прихваченной цепью лодки.
— Мы на этом поплывем? А где мотор?
— Протри глаза, это весельная лодка. Нет у нее никакого мотора.
— А кто будет грести? Я не умею.
— Рино, ты дебил или прикидываешься? — Глаза многообещающе сузились. — Научишься!
Ильтен готов был хоть сотню единиц поставить на то, что Тереза сама умеет грести и что никакого физического дискомфорта это у нее не вызвало бы. Но спорить бесполезно. Пока она не разозлилась, можно было пытаться подобрать какие-то логические аргументы, только не сейчас, когда выражение зеленых глаз предвещало беду при любой неосторожной реплике. Он наклонился, сорвал большой красный цветок, через заросли которых они сюда шли, протянул ей.
— О-о? — растерянно улыбнулась Тереза.
За все время в Тикви никто не дарил ей цветов, не только скуповатый Ильтен, но даже Маэдо, готовый дорого платить за свое счастье.
— А я уж думала, у вас не принято дарить женщинам цветы. — Она поднесла цветок к носу; он источал слабый нежный аромат.
— Не принято, — подтвердил Ильтен. — Но мне почему-то показалось, что тебе будет приятно.
— Делаешь успехи. — Она улыбнулась краешком губ. — Спасибо. Ну что, в лодку?
Еще бы она забыла о своих намерениях! Впрочем, против ожиданий, грести оказалось не сложно. Ветра не было, лодка плавно скользила по озеру.
— Хочу купаться, — заявила Тереза. Сколько можно отказывать себе в таком простом желании?
Ильтен посмотрел на нее с сомнением.
— Погода прохладная, да и вода — не молоко. Вымокнешь, простудишься.
С этим она была, в виде исключения, согласна. Сопли Винка еще не изгладились из памяти.
— Так мы разденемся, — предложила она. — А потом вытремся моим палантином, всего и дел-то.
— Будешь раздеваться? А вдруг кто-то смотрит?
— Да кому тут смотреть? — рассмеялась она. — Во всем поселке три с половиной двора заселены, и жители сидят по домам, как приклеенные.
— Говорят, тут маньяк орудовал. — Ильтен все не решался дать добро.
Тереза чуть не плюнула. Слышал звон, да не знает, где он!
— Маньяк давно мертв, — отмела она все возражения и принялась стягивать блузку. Ничто и никто не помешает ей наконец искупаться!
Далеко не все жители Риаведи сидели по домам. Хэнк, тот давно не спал и планы имел серьезные. Он все-таки решил выбраться на озерную охоту и придумал, как это сделать. Лодку он нашел на берегу пару дней назад. Все, что нужно — перепилить цепь, которой она пристегнута. Он выписал из города бензопилу, и вчера ее доставили. Закинув ружье в чехле за спину и таща бензопилу в руках, Хэнк решительно топал по берегу к заветной цели.
Внезапно по ту сторону луга, где виднелись заборы крайних домов поселка, открылась калитка. Он и не знал, что там калитки имеются. Свидетели были Хэнку совершенно ни к чему, но куда спрятаться на открытом месте? Он ругнулся и присел, так что камыши скрыли его с головой. При этом задница оказалась в холодной воде, а бензопилу пришлось держать на вытянутых руках. Ужасно неудобная поза!
Тут он ругнулся еще раз, так как фигура, направляющаяся к берегу, принадлежала госпоже Ильтен. А за ней следовал муж — Хэнк упустил момент, когда он приехал, но господин Ильтен был узнаваем. Пары минут хватило, чтобы понять: горе-охотник снова обломался. Ильтены подошли к лодке, жена отомкнула замок, муж столкнул суденышко в воду. Хэнк замычал от обиды. И не смоешься, пока они куда-нибудь не урулят.
Лодка поплыла прочь от берега, и Хэнк осторожно сменил позу. Пятясь на четвереньках и стараясь не шевелить камыши, он выполз на сравнительно сухое место — туда, где вода стояла не по колено, а лишь чуть увлажняла почву. Аккуратно сел — чего уж, все равно вымок, — расстелил куртку, положил на нее бензопилу и принялся ждать,