Украсть Ночного Короля - Елизавета Владимировна Соболянская
Девушка подробно рассказала, что в их мире магии нет. Точнее, она есть, но держится под строгим контролем. Все магические вещицы принадлежат королю и его семье. Все маги попадают в Башню Магов, и больше никто и никогда их не видит.
— Как же вы решились отыскать магический артефакт? — удивился Эвиор.
Он-то знал, как тщательно люди могут соблюдать смешные запреты.
— Я и не знала, что эта книга — артефакт, — призналась телохранительница. — Думала, что там будет карта или мудрое изречение, которое убедит меня не портить свою жизнь неподходящим браком. Я даже не знала, где это все искать. Просто помогла Миа.
— У тебя был жених? — навострил уши приспешник Ночного короля. — Как его звали?
— Не знаю, — ровным тоном ответила Дарити, — отец сказал, что это будет один из лордов семьи Траилис, но выбор оставался за главой клана.
— И чем тебе не угодила эта семейка? — белозубо усмехнулся мужчина, подкидывая в огонь ветки.
— Не могу объяснить, — призналась девушка. — Мелкие они все какие-то, лица больше на мордочки хорьков похожи и повадки такие же. Меня учили беречь и защищать, а их клану мои навыки не нужны, сами выкрутятся.
— Знавал я подобных, — Эвиор покивал головой и признался: — У меня тоже невеста была. Красивая.
— Была? — немногословная телохранительница умела выразить одним словом целую гамму чувств.
— Не дождалась. Я уехал с братом в Академию. Потом нас понесло в путешествие. Когда я вернулся в родной город, она нянчила второго ребенка.
— А ты просил ее ждать? — рассудительно уточнила девушка. — Обещал жениться, когда вернешься?
— Нет, — качнул головой приспешник, — я считал, что она обо всем знает. Догадывается. Подождет…
Дарити фыркнула и процитировала что-то из своей, иномирной литературы:
— Язык дан нам, чтобы объяснить другому человеку, как он неправ!
Лысик фыркнул, потом засмеялся:
— А ты права! Я никогда ни о чем не просил Амели, зато смертельно обиделся на нее и больше никогда не возвращался в родной город!
— Думаю, она этого даже не заметила! — припечатала блондинка и предложила поесть.
Они разбили спекшуюся глиняную корку, разломили жесткую птицу, приготовленную без соли и пряностей, и съели ровно половину, припрятав остаток под кострищем. До заката они ловили рыбу, болтали о пустяках, стараясь не говорить о пропавшей паре. А когда Эвиор встал, чтобы идти в «гнездо», ему на колени упал свиток.
Глава 6
Алла Николаевна задумчиво смотрела на книгу из другого мира, размышляя, как бы с помощью этой пачки дурно сшитых листов передать весточку Ночному королю и его приспешнику?
В зале редких книг никого не осталось — духи боялись развоплощения, мастера Мура вызвали в мастерскую, а драконам пришлось срочно бежать к воротам, потому что в Академию пожаловали матушка и брат леди Арреми. Мастер-библиотекарь была уверена, что ректору и эмиссару короля понадобится вся их деликатность и дипломатические навыки, чтобы объяснить новым родственникам, почему им нельзя немедля увидеть его супругу. У бедной леди Рангарр начался токсикоз, и лекарь однозначно запер драконицу в целительском крыле.
Поглядывая на золотистые завитушки нарисованного артефакта, Алла Николаевна взяла блокнот и стала по привычке составлять список дел. Потом отвлеклась и на следующем листе набросала послание для Илькара и Эвиора, коротко сообщая все, что им удалось узнать из книги. Практической информации немного, но если следовать логике того чудика, который создал эту книгу, пропавшим нужно отыскать «место силы», изобразить на нем данный символ, и тогда они смогут вернуться туда, где находится книга.
Копируя загогулину с разворота книги, мастер искренне желала старому маразматику перевернуться в гробу. Как можно вот это изобразить, не имея чертежных или художественных навыков? Закончив работу и оценив степень своих способностей рисовальщика, женщина скатала листок в трубочку и зашвырнула прочь, прямо в корзинку для мусора, которая стояла за пюпитром. Бесшумная золотая вспышка застала ее врасплох. Как и пропажа ее «письма».
Обыскав корзинку, пол, пюпитр и саму книгу, мастер-библиотекарь отряхнула мантию и отправилась на поиски Диррана. Зять отлично владел пространственной магией и мог подтвердить отправку послания.
Дракон обнаружился в оранжерее. Пользуясь случаем, молодая леди Дирран инспектировала свое детище, а муж помогал ей с калибровкой амулетов. Услышав о пропаже письма, эмиссар короля драконов поспешил в библиотеку и около часа кружил возле книги с измерительными приборами и амулетами.
— Кажется, ваше послание добралось до адресата, — сделал он утешительный вывод. — Только не могу точно сказать, до кого. Взгляните, связующие линии разделились!
Взмахом руки дракон заставил сиять те тончайшие нити, которые исходили из книги-артефакта, и теперь было видно, что одна пара тянется на Юг, а вторая — на Запад.
— Что это значит? — подняла брови мастер-библиотекарь.
— Не знаю, — пожал в ответ плечами дракон, — будем надеяться, милорд Рангарр добьется больших успехов. Я пока жду ответа из Долины Спящего дракона. Всю собранную информацию отправил двоюродному деду со стороны отца. Он занимался пространственными артефактами и близко знаком с эмоциональной настройкой амулетов. Возможно, он сумеет нам помочь.
— Будем надеяться, — расстроенно выдохнула Алла Николаевна.
Без Ночного короля в городе начались волнения. Да и фонд особо ценных книг перестал пополняться — никто не знал, где Илькар ас Мидар прячет свои сокровища.
Пока мастер и дракон выясняли, что случилось с письмом, ректор чувствовал себя ужом на раскаленной сковородке. Его не желали слушать, ему не доверяли! Мать Арреми тяжело вздыхала и утирала слезинки, а брат смотрел волком и требовал встречи с сестрой. Конечно, после истории с разоблачением лорда Нарратерра недоверие было понятно, но дракон все равно злился.
Не выдержав давления родственников, он отвел их в лазарет. Увидев белую, как простыня, страдающую от каждого движения Арреми, и брат, и мать драконицы, как ни странно, успокоились. Женщина обняла дочку и посетовала, что сама носила ее с теми же трудностями. А молодой дракон просто принюхался, закашлялся и, помахав сестре рукой, покинул палату.
Пока дамы беседовали, запивая разговор витаминным напитком от тошноты, лорд Аранкарр принес Рангарру свои извинения:
— Простите меня за невежливое отношение, милорд. Я был неправ.
— Что вас убедило? — поинтересовался ректор.
— Арреми. Она выглядит, чувствует себя и пахнет, как беременная драконица. Подтверждается каждое ваше слово. Прежде, когда я видел сестру в замке Нарратерра, она сидела, как куколка в кресле, чинно пила чай и вела вежливые разговоры. Каждый жест был выверен до миллиметра, каждый локон