Искушение и возмездие Часть 1 - Юлианна Лунная
Я махнула рукой сначала себе за спину на пострадавших, затем указала на Арти, наблюдавшего перепалку с дороги, далее развернулась к банку и сценически поклонилась управляющему, Кевину и Остану – они видимо пытались меня догнать, раз стоят на улице.
- И это я молчу о ближайших коттеджах, жильцы которых отойдут от окон, как только спектакль подойдет к концу, - подытожила я и насмешливо ухмыльнулась.
Обведя всю округу ледяным взглядом, маг уставился на меня.
- Ну, так подавай! Ты не знаешь: с кем связался, щенок! Я один из двенадцати: герцог Даран де Мулен, - вернул он мне оскал с довольным видом.
- Приятно познакомиться, - улыбнулась я. – Позвольте и мне представиться: передайте своему юристу ждать повесток от исца: герцога Алекса Радана де Агроз – наследника рода одного из двенадцати.
Сказать, что он был шокирован – это ничего не сказать. Я развернулась к нему спиной, обогнула пострадавших и направилась к Арти. «Ну, давай… отомри уже… Один. Два…»
- Стойте!
Я услышала оклик, обернулась и хмуро уставилась на приближающегося мага.
- Это недоразумение. Я прошу меня извинить. Как мне уладить данный инцидент? – мужчина не лебезил, но спесь высокомерия как корова языком слизала.
- Вы считаете: что конфликт можно исчерпать простыми извинениями? Вы нанесли мне травму, оскорбили и унизили на глазах десятка прохожих, - холодно отозвалась я.
- Я уверен: что при желании мы найдем компромисс.
- Мама! – услышали мы и дружно обернулись на окрик молодой девушки, подбежавшей к испуганной женщине.
- Все четверо выметайтесь из моего дома! – шикнул на них хозяин особняка.
- Господин, простите. Не лишайте нас крова, - запричитала пострадавшая и упала на колени.
- Вы испортили не только мое имущество, но и доброе имя. Это из-за вас я оказался в такой ситуации!
- Нет. Не из-за них, - спокойно произнесла я в лицо советника. – Они не виноваты в том: что их благодетель поднимает на них руку, сыплет угрозами и оскорблениями направо и налево. Герцог де Мулен, я подумаю над вашим предложением о компромиссе, но сейчас меня ждут дела. До встречи.
- Что ж, юный герцог. До встречи, - мужчина внимательно разглядывал мое лицо, пытаясь понять: в какую сторону опустилась чаша весов перепалки.
«Не играть тебе в покер, чудовище… У тебя же все на лице написано» - фыркнула мысленно я, прекрасно понимая: что моему оппоненту стычка встала костью в горле. Я развернулась, подмигнула Арти и направилась по обочине дороги дальше по улице. Как только я завернула за угол, рыжик меня нагнал на коне.
- Ты должен незаметно проследить за этими слугами, когда они покинут дом. Как только маршрут бедолаг минует несколько улиц, наймешь экипаж и привезешь их ко мне. Тогда и вернешь мне мой транспорт. Все понял?
- Да, господин. Скажите: а вы и этим поможете? – улыбался он чему-то.
- Помогу?
- Я с вами целый день, и в банке тоже все слышал. Вы просто меня не заметили, ведь вход был за вашей спиной. Так вот: все, кто повстречался вам сегодня, получили помощь в той или иной степени, - объяснился он, развернул коня и направился обратно.
«Еще очень большой вопрос: кто и кому из нас поможет – я вам или вы все мне…» - мысленно ответила я удаляющемуся рыжику.
Я собиралась переместиться по воздуху до самого дома, как мое внимание привлекли вывески на зданиях. Оказалось: что я завернула в торговый квартал. Пройдя с десяток шагов и рассматривая витрины, пришла к выводу: что мне нужно все. В только что приобретенном коттедже не было ни постельных, ни банных принадлежностей, ни посуды, ни продуктов… Из поместья мы не вывозили хлам, лишь документы, драгоценности, оружие, антиквариат и тому подобное – а это значит: и спать нам не на чем, и надевать нечего, и кушать нечего и не из чего, а ведь время близится к вечеру! Мел там, наверное, уже на стены лезет от голода.
«Какой же это длинный день…» - простонала я про себя. «В первую очередь мне пора сменить облик, а то везде за голодранца принимают» - решила я и переступила порог ювелирного салона, ведь моем статусе драгоценности тоже являются неотъемлемой частью облика герцога.
- Добрый вечер, - поприветствовал меня седовласый пожилой мужчина, по бокам от которого стояли два амбала.
- И вам добрый, уважаемый. Я бы хотел узнать: каким образом закупить у вас несколько гарнитуров ну или вообще все, что понравится? Как вы понимаете: с такой серьезной суммой я не расхаживаю по магазинам.
- А вы уверены, юный господин, что не перепутали мой салон с булочной? – скептически улыбаясь, разглядывал меня старичок.
- Уверен. Если я приоденусь и направлюсь к конкурентам, не пожалеете об упущенной выгоде? – ответила я весьма устало.
За весь день я уже столько раз провела словесных дуэлей, что уже не хотела кому-то что-то доказывать. К моему удивлению: старичок широко улыбнулся.
- Ваша манера разговора и обороты речи – такое не переоденешь. Меня все зовут мастер Озис. С кем имею честь познакомиться?
- Герцог де Агроз, - улыбнулась я наблюдательности оппонента.
- Для начала: покажите мне, господин, что бы вы хотели приобрести?
Я подошла ближе к витринам и стала рассматривать украшения. Передвигаясь по помещению, я пыталась найти хоть что-нибудь: за что бы глаз зацепился, но все казалось каким-то обезличенным, одинаковым, холодным. В мыслях я примеряла то или иное ювелирное изделие на себя или на Меланию, и все равно ничего не получалось.
- Простите мою дерзость, мастер Озис, но мне не приглянулось ни одно из украшений, - я озадаченно пожала плечами.
- Потому что это муляжи, - развеселился он. – Вы пытались почувствовать что-то к изделию: симпатию или восторг, и ничего не вышло. Верно? – я кивнула. – Смотрите только на внешний вид. Оригиналы порадуют, я вас уверяю.
- Если вы так уверены, тогда предложите мне сами варианты, которые, по вашему мнению, мне подойдут.
- К какому из образов? – прищурился он и я оцепенела.
«Что это ты имеешь ввиду? Не можешь же ты знать: что я девушка… или можешь?»
- Знаете: как ювелиры становятся мастерами своего дела? – расплылся в улыбке он. – Они всю жизнь отличают поддельное от настоящего. Я был знаком с вашим отцом. Помнится мне: у него