Альва. Дарующая жизнь - Элис Мэк
Надо поскорее отсюда уходить, а то сейчас совсем стемнеет, и я так и не успею добраться до той развилки. Наверное, опять придётся в лесу ночевать.
Пока я разглядывала людей, в таверну вошли ещё трое путников. И неожиданно громко хлопнувшая дверь заставила меня вздрогнуть. Я перевела взгляд на новых гостей. Их лица были скрыты широкими капюшонами дорожных плащей, поэтому было трудно определить, простые ли это жители деревни или заблудившиеся путники. Но внутри отчего-то стало не по себе. И странное тревожное чувство закралось под кожу.
Глава 7
Мужчины осмотрелись вокруг, а затем скинули свои капюшоны, и вот тогда я смогла в полной мере их рассмотреть, прячась в тени своего «укрытия».
Они были на удивление очень красивыми, с необычными светлыми, я бы даже сказала — слегка серебристыми волосами. Почему «необычные»? Да потому, что я никогда не видела мужчин, подобных им. Они были похожи на богов, спустившихся с небес или королей, или… драконов.
При мысли о драконах мне стало не по себе, и я невольно поёжилась от неприятных воспоминаний. Вновь взглянула на мужчин.
Один из них, тот, что вошёл в таверну первым, обвёл зал прищуренным взглядом, глядя на присутствующих с каким-то пренебрежительным превосходством и стальным блеском в глазах. У него были невероятные глаза — тёмно-голубые и холодные, как льдинки. Даже отсюда, из своего «укрытия», я почувствовала этот холод, исходивший от него, и невероятную силу, которую излучало его тело.
То, что это не совсем простые путники, я поняла сразу по их уверенному поведению и властному взгляду. Они чувствовали себя, будто были полноправными хозяевами этого места. А самым удивительным было то, что как только они вошли в таверну, все вокруг сразу смолкли. Стало очень тихо. Только было слышно, как потрескивал в очаге огонь, облизывая толстые поленья.
Мужчины прошли к ближайшему свободному столику и вальяжно расположились за ним. Хозяин таверны, тучный бородатый мужчина, тут же оказался рядом и проговорил, заискивающе глядя на них:
— Приветствую вас в своей таверне, господа. Для меня большая честь принимать таких важных гостей. Что желаете: вина, жареного барашка?
— Неси всё, — усмехнулся один из мужчин. — И поживее! Мы торопимся.
— Я мигом, господа! Я мигом…
Хозяин таверны тут же кинулся к стеллажу с вином и вытащил из него две бутылки, которые находились как раз напротив моего лица. И теперь больше ничего не скрывало моего присутствия за этой импровизированной ширмой. Мне бы тут же отвернуться, но я, как завороженная, продолжала наблюдать за мужчиной с такими удивительными голубыми глазами. У него были очень привлекательные черты лица: прямой нос, острые скулы и губы, слегка изогнутые в надменной полуулыбке. Он был невероятно красив и в то же время холоден и неприступен.
Сама не поняла, в какой момент наши с ним взгляды вдруг встретились. Он посмотрел на меня с нескрываемым интересом, прищурив свои льдистыеглаза. А у меня от волнения сердце подпрыгнуло прямо к горлу. Я тут же отвела взгляд, мысленно ругая себя за беспечность.
Я не должна привлекать к себе лишнее внимание.
На моё счастье, из кухни, наконец, вернулась краснощёкая женщина и принесла мне аппетитно пахнущее жаркое и кружку с дымящимся ароматным напитком из сбора сушёных трав.
— Вот, держи, горяченькое. Жаркое сегодня удалось на славу!
— Спасибо, — поблагодарила я её, а потом спросила полушёпотом: — Скажите, а кто это? — И покосилась на странных гостей.
— Это сахаты, — так же полушёпотом ответила женщина. — Они иногда наведываются сюда. Особенно, когда прилетают за альвами в близлежащие деревни.
— Сахаты?! — От паники я чуть не лишилась дара речи.
Вот только драконов мне сейчас и не хватало! Мысли лихорадочно заметались в голове. Что же мне делать? Надо как можно скорее уходить отсюда.
Я попыталась хоть немного поесть, стараясь вести себя непринуждённо и не выдать нарастающего ужаса, затопившего меня изнутри. Ведь, если я сорвусь прямо сейчас, это может вызвать подозрение.
«Надо успокоиться, убеждала я себя. Дыши глубже, Элив. Спокойнее. На мне метка даргов, и сахаты не должны почувствовать её. Ведь не должны же?
От волнения у меня совсем пропал аппетит, и даже вкусно пахнущее блюдо не могло заставить меня впихнуть в себя хоть пару кусочков. Я старалась не смотреть в сторону драконов, но чувствовала, как один из них продолжает сверлить меня пристальным взглядом. От этого по моей коже, не переставая, бежали ледяные мурашки.
Кое-как протолкнув в себя немного жаркого, я всё же не выдержала и начала собираться. Взяла свою сумку и решительно встала из-за стола. На одеревеневших от страха ногах прошла мимо сахатов и подошла к стойке, где краснощёкая женщина усердно натирала кружку.
— Спасибо за ужин, — поблагодарила её и натянуто улыбнулась.
— Да не за что, милочка! Заходи ещё.
Я развернулась и направилась уже к выходу, как вдруг услышала за спиной низкий мужской голос:
— Эй, красавица, не составишь нам компанию?
Я остановилась как вкопанная, а потом нехотя обернулась. Двое сахатов слегка ухмыльнулись, скользя по мне откровенно неприличными взглядами, похотливыми и цепкими. Наверняка подумали, что я девица лёгкого поведения.
Ох, мамочки, зачем я вообще пришла в этот трактир?!
— Я… я не… Я уже ухожу, — пролепетала, заикаясь, слегка охрипшим от волнения голосом.
Развернулась, но была тут же поймана за руку одним из мужчин.
— Ну, куда же ты, ангелочек? Посиди с нами немного, — ухмыльнулся голубоглазый и дёрнул меня на себя.
Я почти упала ему на грудь и, распахнув от страха глаза, попыталась вырваться из крепкого захвата. Изо всех сил дёрнула руку и отскочила в сторону, но при этом мужчине удалось стянуть с моей руки защитную повязку и оголить метку.
Заметив красное клеймо, сахат прищурился и пронзил меня таким взглядом, что мне тут же захотелось бежать без оглядки.
— А ну, иди сюда, малышка. — Губы мужчины дёрнулись в хищном оскале.
— А вот и наш жареный барашек, дорогие гости! — радостно воскликнул хозяин таверны, так неожиданно