Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн
— Я знаю, но ты в городе, полном охотников.
— Им будет не слишком хорошо, если я подожгу их.
— Пожалуйста, Эйс, пожалуйста, возьми обратно. Я надену шарфы или скажу папе, что сделала временную татуировку.
— Нет.
Я прищурила глаза.
— Отлично. Тогда я её выпущу.
На его челюсти дёрнулся мускул.
— Не смей. Кроме того, она не заслуживает того, чтобы получить это обратно, и я не хочу, чтобы ты перерезала себе горло.
Я сморщила нос.
— Это единственный способ?
— Да.
Мне определённо не хотелось резать собственную кожу.
— Ты закончила со своим вином? — спросил он.
Бокал был наполовину полон. Эта мысль застала меня врасплох. Я никогда не считала что-то наполовину полным. Он всегда был полупустым.
— Это сок, — сказала я, на случай, если кто-то подслушивал.
Я не хотела, чтобы у Касс были неприятности из-за того, что она обслужила меня.
Одна его тёмная бровь приподнялась.
— Мне девятнадцать. Пить пока нельзя.
— Вы такая законопослушная, мисс Прайс.
— Ты же меня знаешь, — сказала я.
— Я начинаю узнавать, но я бы хотел узнать тебя немного лучше.
Его рука не пробила стенки моей груди — в конце концов, он не был вампиром, всего лишь фейри — и всё же мне казалось, что его пальцы сжимают моё сердце.
Он схватил мой бокал и осушил его.
— Теперь ты закончила. Пойдём.
— Куда?
— Ты увидишь, — Эйс встал и протянул руку, чтобы помочь мне встать со стула. Я встала с табурета, не прикасаясь к нему.
— О, ребята, вы уже уходите? — Касс только что вернулась и вытирала руки о чёрный фартук, повязанный вокруг талии.
— Ужасно сожалею, Кассиди, но мне нужна медицинская консультация Кэт по одному вопросу.
Касс ухмыльнулась.
— Она ещё не настоящий доктор, — крикнула она нам вслед. — Если тебе станет скучно, возвращайся!
Как бы я ни нервничала, я повернулась и послала ей воздушный поцелуй.
Как только мы оказались снаружи, вдали от всех, Эйс переплёл свои пальцы с моими и потянул меня к парковке за гостиницей. А потом он крепко обнял меня за талию.
— Обхвати меня ногами.
Я покраснела.
— Я не могу сделать это…
Он оторвался от земли, и я обнаружила, что могу это сделать. Я обвила руками его шею, а ногами — талию, как коала, а потом немного помолилась. Всем моим Богам.
Мы взмыли ввысь, окружённые холодным воздухом и тёмной тишиной. Держа одну руку у него на шее, я протянула другую к густым облакам. Я всегда мечтала прикоснуться к облакам. В моём детском воображении они были похожи на пушистую шерсть. На самом деле они ощущались как туман, как крошечные капли взвешенного дождя. Влага покрыла мою кожу, но я не дрожала. Тело Эйса согревало меня. Медленно мы скользили всё выше и выше, пока не вырвались из облаков.
Окружённый множеством звёзд, Эйс перестал двигаться, и мы зависли в тишине.
— Ты приводишь сюда всех своих девушек?
— У меня никогда не было девушки.
Я отвела взгляд от мерцающей ночи и посмотрела в его сверкающие глаза.
— За полтора столетия у тебя ни разу не было девушки?
— Я никогда ни с кем не встречался достаточно долго, чтобы называть её своей девушкой.
— Что значит «достаточно долго»?
— Пару дней.
У меня в груди всё сжалось.
— Это всё, что я получу от тебя?
— Зависит от того, насколько ты хороша в постели.
— Будь серьёзен.
— Когда я нервничаю, я говорю глупости.
Моё сердце колотилось от надежды.
— Ты сейчас нервничаешь?
Он посмотрел на меня сверху вниз сквозь свои тёмные ресницы.
— Нервничаю, что ты ускользнёшь от меня, — сказал он низким, хриплым голосом.
— Тогда лучше не отпускать.
— Я не говорил о сегодняшнем вечере.
— Я тоже, — сказала я, поднимая своё лицо к нему.
Он встретил меня на полпути. Покачиваясь в чернильном океане звёзд и тишины, Эйс поцеловал меня так, как никто никогда не целовал меня раньше, с самой ненасытной сладостью и нежнейшим голодом. Это был такой поцелуй, о котором писали сказки.
Только это была не сказка.
Это была моя жизнь.
— КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ~
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations