Маленькая хозяйка большой кухни-3 - Ната Лакомка
Глава 19
Уйти было невозможно, но рука герцога де Морвиля нашла мою руку, и мы с ним одновременно шагнули через порог.
Эбенезер, леди д`Абето и дядя молча смотрели на нас, и тишина была такая, что хоть ножом воздух режь.
«Доброе утро», - хотела сказать я, чтобы хоть как-то нарушить тягостное молчание настроить разговор на позитивную нотку, но Ричард опередил меня.
- Лорд де Сен-Меран, - сказал он громко, - разрешите просить руку и сердце вашей племянницы? Я полюбил ее с первого взгляда, мечтаю сделать своей женой, и обещаю, что сделаю всё, чтобы она была счастлива.
- Очень вовремя! – зло процедил сквозь зубы мой всегда добродушный дядюшка, и было заметно, как дёргается у него веко.
Эбенезер вскинул голову, гневно и презрительно глядя на Ричарда, и я хотела вступиться за своего любимого, но меня опять опередили. На этот раз – леди д`Абето.
- Да отдавай уже, - проворчала она, повернувшись вполоборота к дяде, - соблюди формальности. Он и так всё забрал, у тебя не спросил.
У меня попросту рот открылся после таких слов, а дядя вскочил, опрокинув стул, и даже этого не заметил.
- Как вы могли?! – заорал он самым неинтеллигентным образом. - Я вам верил! Доверил вам честь моей племянницы!..
Эбенезер энергично кивал за его спиной, возвращая упавшую мебель на место, а тётушка герцога приподняла брови, сложила губы птичьим клювиком и со скучающим видом подпёрла рукой голову, поставив локоть на стол, в нарушение всех правил этикета.
В этот раз я опередила Ричарда и торопливо заговорила:
- Дядя, прости, но я сама распорядилась своей честью…
- А ты помолчи! – рявкнул на меня дядя, для верности ткнув в мою сторону указательным пальцем.
Но молчать я не собиралась, а затараторила ещё быстрее, состроив самую невинную гримаску, которую только смогла изобразить:
- Не порти себе кровь с утра, ты же знаешь, как это вредно…
- С утра? – хмыкнула вдруг леди д`Абето. – Да я его всю ночь ублажала, чтобы не помчался к вам в спальню. Немного убивать. Так, Томас? – и она посмотрела на моего дядюшку снизу вверх, но дядя сразу присмирел и потупился.
Я думала, меня уже трудно чем-то удивить, но леди д`Абето это без труда удалось. Сначала я подумала, что недослышала что-то или неправильно поняла, но взглянув на Дика увидела, что он белый, как известь, и теперь смотрит на дядю точно таким же взглядом, как дядюшка только что смотрел на него.
Под этим взглядом совершенно присмиревший дядя уселся за стол, и Эбенезер едва успел подставить стул, чтобы приземление не произошло на пол.
- Не волнуйся, Дик, - продолжала тётушка герцога, - он на мне женится, - и похлопала моего дядю по плечу.
- Даже не сомневаюсь, - произнёс герцог сквозь зубы, испепеляя дядюшку взглядом.
- Дядя, - только и смогла я укоризненно вымолвить, а потом расхохоталась, тоже с нарушением всех правил этикета.
Леди д`Абето усмехнулась и засмеялась тоже, дядя нервно дёрнул углом рта, а потом тоже засмеялся. После этого и Эбенезер услужливо подхватил общий смех, а Ричард выдавил кривую улыбку.
- Ну, не хмурься так, - упрекнула я его, продолжая покатываться со смеху, - что поделать? Перед Ратлендами устоять невозможно! Это проверено даже на личном опыте!
Ричард снова изобразил нарочитую улыбку, но вдруг растаял и улыбнулся по-настоящему – светло и радостно.
- Как я могу хмуриться, когда ты смеёшься? – сказал он, наклонился и поцеловал меня.
- Ну, не хмурься так, - сказала его тётя моему дяде, передразнивая меня.
- Давайте завтракать, - сказала я, незаметно пихнув Ричарда в бок, чтобы вёл себя прилично. – У меня ужасный аппетит, и спорим, что я съем все булочки, и вам ни одной не оставлю?
- Спорим, - тут же отозвалась леди д`Абето. – Хочу посмотреть, как десять булочек поместятся в такую пигалицу. Хотя… - она с усмешкой взглянула на племянника, - если Дикончик в вас поместился, Сесилия, с булочками вы точно справитесь.
- Тётя! – воскликнул Ричард, и покраснел, как девушка.
- Эрмелина! – зашипел дядя одновременно с ним.
- Ах, какие вы стеснительные с утра, - поцокала языком леди д`Абето. – Что-то ночью стеснительности не было и в помине. Дикуша, ты так орал, что соседи, наверное, решили, что у нас пять котов защемили… э-э… хвостики.
- Ну хватит, леди д`Абето, - вмешалась я. – Не смущайте нас. Мы и так смущены. Прошу прощения, что потревожили вас ночью, но мы с Диком не могли больше ждать. Не могли… не хотели…
- Божечки, страшно подумать, что же с вами обоими случилось вчера, - тётушка герцога в притворном ужасе закатила глаза. – Неужели, что-то пострашнее, чем государственной преступнице внедриться в королевский дворец под прикрытием, а покойному государственному преступнику пырнуть короля иглой в живот?
- Её величество разрешила наш брак с Ричардом! – жизнерадостно объявила я, попутно наступив Дику на ногу под столом. – Мы поженимся на следующей неделе! Правда, это – прекрасная новость?
- Решили не ждать, на радостях? – не удержался дядюшка.
На Сесилию напали вчера. Пытались убить, - сказал Ричард, и за столом снова стало тихо-тихо.
- Убить? – переспросил дядя, помотав головой. – Убить Сесилию? Но кто?.. Кому?..
- А я не удивлена, - пробормотала леди д`Абето.
- Принесу, с вашего позволения, десерт, - пролепетал Эбенезер и позорно бежал, оставив меня одну против двух разгневанных мужчин.
- Что произошло? Сесилия, отвечай! – дядя рассердился не на шутку.
- Ничего страшного, у меня ни царапины, - ответила я голосом монашки.
- Мы договорились, что вернёмся домой вместе, - выдал меня полностью Ричард, - но Сесилия почему-то ушла без меня. Хорошо, что я сразу побежал за ней и успел вовремя. Мои люди сейчас проводят расследование, как только что-то узнаю – расскажу вам, лорд Сен-Меран.
- Мне сказали, что ты ушёл, - попыталась я оправдаться.
- Ушёл – проверить посты, - сказал Ричард. – И повезло, что поторопился.
- Кто это был? – спросил дядя.
- Не знаю, - пожала я плечами. – Какой-то совершенно незнакомый человек.
- Скорее всего, его наняли, чтобы убить тебя, - произнёс Ричард очень спокойно, но