Последняя сила Майлун (СИ) - Ллойд Жозефина
Закрутившись на кухне, она приготовила горячее блюдо из картофеля и овощей. Нарезала утреннюю выпечку. Пару раз поправила блюдо, протерла стол и все же села за свой стул, осторожно постукивая по деревянному столу пальцами.
Поле озарилось закатным заревом. За открытым окном доносилось стрекотание сверчков. Легкий ветерок подхватывал светлые занавески, доносясь едва заметным дуновением до светлых волос девушки. А небо окрасилось в нежно розовый уходящий в алый оттенок.
Вдруг до неё донеслись голоса, от которых она тут же подскочила.
— Я маме все расскажу, Эйнар! Отдай же, это я нашла! — девочка бежала за мальчишкой лет шести.
Но тот весело раззадоривал сестру, чтобы там гналась за ним вслед. Но учитывая двухлетнюю разницу в возрасте и росте, та едва поспевала по широкому полю.
— Кая, догони! Иначе я маме первым его подарю!
— Папа! — защебетала девочка, протягивая руки в сторону брата. — Эйнар опять забрал мой камешек, это я его нашла! — она едва не захныкала. И мужчина с расстроенной гримасой подхватил малышку на руки. Её русые волосы, собранные в косу, растрепались. И Уолтер пригладил их ладонью.
— Ну так не честно, папа! — запротестовал мальчик. — Я хотел, чтобы Кая догнала меня.
Но мужчина, дойдя до него, также приподнял и посадил на руку. Теперь оба сидели у отца на руках и супились друг на друга.
— Что я тебе говорил, Эйнар, нельзя сестру обижать. Она маленькая еще, — поджав губы мужчина глянул на сына. И тот опустил взгляд.
— Но и ты Кая, — перевел он взгляд на дочь. — Не обижайся на своего брата, он лишь так любовь свою показывает.
Девочка протянула руку и взлохматила светлые волосы брата. Он сначала горько нахмурился, но потом протянул камень сестре. — Держи, Кая. Ты ведь первая нашла. Не стоило забирать его у тебя. Подаришь сама маме.
Кая покрутила его в руке, но улыбнулась и кинула взгляд на отца.
— Как думаешь, маме бы понравилось, если бы вы вместе ей его подарили? — добавил Уолтер.
— Да, — дочь расплылась в радостной улыбке, ерзая на руках. Едва они заметили на пороге Гретель, их лица озарились улыбкой.
— Пусти, пусти нас, папа, — Кая пыталась высвободиться. — Мы с Эйнаром, первые к маме прибежим.
Мужчина тут же поставил их на землю и протянув маленькую ладошку, Кая взяла брата за руку. Уолтер замедлил шаг и наблюдал, как они преодолевали оставшийся кусочек поля, крепко державшись за руки, чтобы в итоге оказаться в объятиях своей мамы.
Та ласково расцеловала их головы и прижала к себе. Разглядывая камень, что Кая смогла раздобыть. Казалось, что скоро нужно будет строить отдельный домик, для красивых камней, что дети выудили на берегу.
Уолтер теперь работал в порту и теперь в их доме всегда было много рыбы. Детей он часто брал с собой, но порой они отправлялись и с Гретель в общину. И везде за ними был строгий контроль.
Если в общине, было более безопасно, то в порту, Уолтер не сводил с них глаз, хоть и знал, что за ними приглядывают. Одна из женщин, что торговала пойманной рыбой, была в очень хороших отношениях с их семьей. И часто приглядывала за ребятней, что проводила время вместе с её детьми.
Подойдя ближе, он наконец смог обнять жену. Поцеловать её и зарыться в теплые объятия.
Чувствуя, как из дома вкусно пахнет, он улыбнулся.
— Опять пришла раньше нас, — добавил он с легкой ухмылкой.
— В последнее время вы часто задерживаетесь и мне приходится еле сдерживаться, чтобы не сесть ужинать, — шутливо отозвалась она. Но в действительности, никогда не садилась ужинать без своей семьи. Дожидалась до последнего луча света.
— Прости, милая, — сказал он, пропуская шумную детвору в дом. — Дети уже подарили тебе свой подарок?
— О, да. Кая сказала, что он похож на синего кита. Хотя еще ни разу его не видела.
— Я обещал ей в следующем году взять в море. И ей уже видимо они во всем видятся.
Они улыбнулись и разомкнув объятия вошли в дом.
Гретель зажгла свечу и поставила её на середину стола. Дети уже сидели за столом и по-своему о чем-то разговаривали. Эйнар то и дело поправлял растрепавшиеся волосы сестры за ухо, чтобы они не лезли ей в рот, пока та откусывала кусочек хлеба. А Кая, болтала ногами, то и дело поглядывая на брата и отщипывая кусочки хлеба ему.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})От увиденного пара расплылась в улыбке. Они застыли у кухонной тумбы.
Уолтер приобнял её сзади и носом зарывался в волосы, затрагивая шею. Отчего Гретта, хихикнула. Но дети даже не обратили внимания, их увлекательная беседа, переросла в тихое хохотание. Кая, внимательно слушала брата, о китах, том, что ей пока еще не удалось узнать. Эта тема ей была близка, и стоило лишь дать тему для разговора, как её глаза разгорались. А Эйнар хоть в силу возраста и любил подразнить младшую сестру, все же никогда не оставлял её без внимания, одаривал братской любовью и историями, что мог услышать от других ребят.
— О чем еще можно мечтать, Гретта? — пронесся тихий шепот прямо над ухом девушки. Его руки сомкнулись на талии, и не собирались отпускать.
— Еще несколько минут назад, этот дом был таким глухим и темным. А теперь здесь разливается свет и голоса. Мои самые любимые и родные голоса, Уолтер, — она положила свои ладони на его. Полностью облокотившись на его грудь.
Муж нежно поцеловал щеку жены. Испытывая полное умиротворение глядя на обстановку вокруг.
— Приятно быть любимой тобой, — шепнула девушка, замерев от его губ у своего виска.
— Когда дети уснут, у меня будет возможность показать тебе свою любовь, любимая, — он кратко поцеловал жену, когда дочь обратилась к нему. И глава семейства тут же сел за свой стул, оставив свою жену с легким румянцем на щеках и довольной улыбкой.
— Папочка, Эйнар говорит, что киты умеют петь и их пение разносится по волнам морей, доносясь даже до другого берега! Скажи, ты слышал их?
— О, милая. Не думаю, что песни кита можно услышать на другом берегу, но я их слышал. И они такие громкие, что корабль начинает дрожать, — он ухватил стол и слегка потряс его, отчего дети с восторгом вскинули брови и переглянулись с хохотом.
— Папа, расскажи! — воскликнул сын. — Ты ведь возьмешь нас в следующем году в море? — спросил он и тут же переключился на другую тему, — А русалки, скажи, ты их видел? — восторженно защебетал мальчик.
На что отец лишь засмеялся, приложив ладонь на грудь.
— Хорошо, дети, слушайте.
И Уолтер начал рассказывать им один из своих походов в море. Дети завороженно слушали, едва притрагиваясь к еде. Они были поглощённые его историями. О море, — о бескрайнем и великом. С трепетом наблюдая, с какой интонацией рассказывал им их отец.
И вот их глаза нахмуриваются, а после резко вся комната раздается хохотом. И губы девушки расплываются вслед за членами её семьи. В каждой из жизней, она хотела бы быть с ними. В этой комнате.
С их приходом, дом окрасился новыми оттенками. Внезапно все в нем стало роднее и теплее. И даже вой волков уже вовсе не так страшен, когда его затмевают родные звонкие голоса.
Дом может быть родными людьми. И сейчас она дома.