Kniga-Online.club
» » » » Брачная игра сестер Блэкторн - Яблонцева Валерия

Брачная игра сестер Блэкторн - Яблонцева Валерия

Читать бесплатно Брачная игра сестер Блэкторн - Яблонцева Валерия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А Блэкторны не сдаются, – ляпнула я и рассмеялась сквозь слезы, прижавшись к груди самого невозможного из всех мужчин, который ради завоевания сердца любимой девушки прошел невероятно длинной извилистой дорогой, но сделал именно то, что было нужно, чтобы достучаться до моего сердца. – Я люблю вас, Уэсли Крейг. Всей душой. Каждой клеточкой тела. Каждую секунду, пока я дышу. И я тоже хочу, чтобы вы целовали меня так, словно война закончилась и впереди у нас бесконечно долгая мирная жизнь.

Уэсли улыбнулся – так широко и радостно, что у меня замерло сердце.

– Это лучшее, о чем я мог только мечтать. Андреа… – Он посмотрел на меня решительно и торжественно. – Я не стану предлагать вам деньги и титул, хотя это вы, вне всякого сомнения, тоже получите. Я предлагаю вам себя, свою любовь, свою верность. Да, я не идеален. У меня скверный характер и Призрачная шпага, которую я не смогу полноценно призывать еще долгое время. И пусть я практически инвалид, которого не сегодня-завтра спишут из королевской армии, а вы первая леди шпаги и одна из самых завидных невест Аррейна, но я люблю вас. Я люблю вас так, что в глазах темнеет. Леди Андреа Блэкторн, скажите, согласны ли вы стать моей женой?

– Да, – ответила я, глядя в сияющие серые глаза. – Да!

А в следующее мгновение оказалась в крепких объятиях лорда Крейга, и все мысли разом выветрились из головы. Ведь капитан смотрел так… так…

Ох…

Мы слились в долгом поцелуе – таком сладком, таком долгожданном, что разрывать его казалось почти преступлением.

И лишь один червячок сомнений не давал покоя.

– Представление, – упавшим голосом обратилась я к Уэсли и кузине. – Мы на Зимнем королевском балу. Будет скандал, если мужчина, пришедший с одной леди, сделает предложение другой. Репутация Эмми может пострадать, и я этого себе никогда не прощу.

Ответом мне была заговорщическая улыбка кузины.

– Не волнуйся, – подмигнула Эммелин. – Мы все предусмотрели. В книге распорядителя бала наша пара записана как «Лорд Уэсли Крейг и леди Блэкторн». Без указания имени. Да и вас с его величеством объявили как «Король Рендал Первый и леди Блэкторн». Так уж и быть, я займу твое место.

– Ох, Эмми! Это же настоящий подлог! А если нас казнят? Король Готфрид не прощал такого неуважения.

Эммелин фыркнула.

– Не казнят. Я уверена, его величество Рендал только посмеется.

Я бросилась Эмми на шею. Кузину, честно сказать, хотелось и убить за ее игры с людьми, и расцеловать одновременно, потому что если бы не она, я, слишком упрямая, чтобы разглядеть интерес за гордостью, никогда бы не нашла свое счастье.

– Спасибо, спасибо, спасибо!

Нашу идиллию прервали звуки фанфар – наступило время представления пар королю.

– Вам пора, – Эмми мягко высвободилась из моих объятий и подтолкнула меня обратно к ожидавшему Уэсли.

В груди тонкой иглой кольнул страх, но уверенное прикосновение капитана к моей руке развеяло сомнения.

– Все будет хорошо, – улыбнулся он. – После того, как вы наконец ответили мне согласием, уж точно.

Мое возвращение в тронный зал – да еще и в компании мужчины, изначально пришедшим с другой леди – не осталось незамеченным. Стоя в очереди из пышно одетых пар, ожидавших, когда распорядитель бала назовет их имена, я слышала удивленные щепотки и чувствовала скользящие по нам хищные взгляды. Было немного неловко и, честно сказать, жутковато: как на мою выходку отреагирует король? Но вместе с тем я понимала, что все сделала правильно – именно так, как подсказывало сердце.

– Лорд Уэсли Крейг и леди Блэкторн!

Толпа расступилась. Мы вышли вперед и низко поклонились мужчине, сидящему на богато украшенном троне.

– Так-так, – раздалось насмешливое. – Интересно, интересно.

– Ваше величество, – услышала я тихий шепот распорядителя. – Простите, что прерываю церемонию, но это не та леди Блэкторн, с которой капитан Крейг пришел этим вечером. Прикажете наказать? Ваш покойный отец в таких случаях…

– Я не мой покойный отец, Лерой, – твердо ответил король. – Показательную порку отложим. – И добавил уже нам, повысив голос. – Встаньте.

Мы выпрямились.

Его величеству хватило одного взгляда на наши смущенные, но счастливые лица, чтобы понять все. Краешки королевских губ дрогнули в заговорщицкой улыбке.

– Так вот с кем вы хотели пойти на этот бал, леди Блэкторн, – проговорил он так, чтобы услышали только мы. – Первая леди Призрачной шпаги и лорд, практически утративший свой клинок. Интереснейшее сочетание, надо признать. Что ж, вы вместе возьмете на себя исполнение моего приказа. Разумеется, после свадьбы. Считайте это новым назначением, капитан. Искренне советую не затягивать. Рассчитываю увидеть вас в Олберри с молодой женой не позднее середины весны. Это все. Лерой, вызывай следующих.

Не желая и дальше злоупотреблять расположением монарха, мы поклонились и удалились, освобождая место следующей паре. И только когда оказались у дальних столиков с напитками, лорд Крейг, порядком удивленный беседой с королем, решился спросить.

– Интереснейшее сочетание? Королевский приказ? Вот уж не думал, что любимая невеста преподнесет столько сюрпризов еще до свадьбы.

Я пожала плечами, протягивая ему бокал с легким игристым вином.

– Его величество хочет, чтобы мы стали наставниками для юных лордов и леди, являющихся пассивными носительницами Призрачной шпаги. Изначально он предложил это мне одной, и я на самом деле я хотела отказаться – столичная жизнь не для меня. Но теперь, когда у меня есть… будет любимый муж с большим практическим опытом занятий с упрямыми леди…

– Коварная Энди Блэкторн! – рассмеялся капитан, притягивая меня ближе. – Придется теперь до конца жизни гадать, согласилась ли ты, потому что действительно хотела за меня замуж, или потому что искала кого-то, на кого можно сбросить дела государственной важности.

Я хихикнула, ничего не ответив – пусть мучается. Не только же у него должны быть секреты!

Оркестр заиграл первые аккорды вальса. Не успела я раскрыть бальную книжку, чтобы не без потаенного сожаления узнать, кому я уже дала согласие на этот танец, как в поле зрения возникла открытая ладонь Уэсли.

– Этот вальс, леди Блэкторн, вы обещали мне. Даже дважды, если я ничего не путаю. Так что не вздумайте спорить.

В доказательство он потянулся к моему запястью и открыл книжку на странице, где красовалась поперек тонких линий его размашистая подпись, сделанная еще весной.

Я ухмыльнулась.

– Кажется, вы сказали, что срок исковой давности давно прошел.

– А вы возразили, что у вальсов нет срока давности, – спокойно парировал он. – Пойдемте, Андреа. Музыка уже началась. Можете выместить ваше недовольство на носках моих новых сапог.

И, не слушая возражений, нахально увлек меня в круг пар.

Лорд Крейг был действительно прекрасным танцором. И долгожданный танец – наш первый совместный танец – оказался просто волшебным. Я наслаждалась каждой секундой, купаясь в ласковом сером океане глаз капитана, прижималась к широкой груди, подчинялась движениям умелого партнера, а лорд Крейг уверенно кружил меня в вальсе и, кажется, тоже был совершенно счастлив.

Страшно было подумать, что если бы не тот глупый спор с кузиной, я никогда не оказалась бы здесь – в этом огромном зале в объятиях самого замечательного на свете мужчины. Сколько же было недоговорок, сколько надуманных препятствий, сколько раз все могло закончиться далеко не так радужно, как получилось в итоге. Но…

– Обещайте, – проговорила я, склонив голову на плечо лорда Уэсли, – больше не договариваться ни с кем за моей спиной.

– Обещаю, – он нежно сжал мои пальцы. – Но и вы обещайте, что впредь, если что-то будет не так, вы позволите мне объясниться, прежде чем сбежите на другой конец Аррейна.

– Непременно, – торжественно поклялась я и, чуть нарушив ритм вальса, коснулась губами его губ.

Лорд Крейг рассмеялся.

– Если каждый наш договор, моя Аррейнская дева, будет скрепляться именно так, я готов давать вам любые обещания хоть каждый день. Хотите, пообещаю прямо сейчас, что никогда не подарю вам букет с золотянкой?

Перейти на страницу:

Яблонцева Валерия читать все книги автора по порядку

Яблонцева Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Брачная игра сестер Блэкторн отзывы

Отзывы читателей о книге Брачная игра сестер Блэкторн, автор: Яблонцева Валерия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*