Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна
— Да, положение незавидное, но все же лучше, если у тебя один враг, а не сразу шесть. Того и гляди, чтоб никто не воткнул нож в спину.
— Не все они такие плохие, какими ты хочешь их выставить, — упрекнула Лиз пушистую подружку.
— На самом деле они намного хуже, чем я о них говорю, — заверила её Лори, подтверждая свои слова энергичными кивками головы.
— Прекращай! Та же самая Анн или Мэри. Неужто они плохие? Или Берта с Линдой? Я считаю, что они вовсе не столь злы.
— Эх ты! Да неужели ты думаешь, что от этих девчонок можно было ожидать чего-нибудь доброго? Их родина — Ибворк, и этим все сказано.
Элизабет не стала продолжать спорить с Лори, так как это просто не имело смысла. Их противостояние все равно бы ни к чему не привело. Тем более что Лиз готова была согласиться с мышкой, так как хорошие люди не бросают в беде того, кто нуждается в их помощи и поддержке.
Скинув с себя зеленый костюм арабески, в котором еще вчера она танцевала на публике, и который теперь ей уже не пригодится, так как, по-видимому, у прислуги должна быть одежда поскромнее и менее броская. Девушка попробовала рукой воду в ванной и с улыбкой удовлетворения погрузилась в теплую воду.
На краю ванны появилась вездесущая Лори. Ей вовсе не хотелось сидеть на полу. Она, балансируя на скользкой поверхности, сделала попытку умыться на свой звериный манер, но не удержалась, и с множеством брызг плюхнулась в воду.
Элизабет весело залилась смехом, глядя, как мохнатая бестия, испуганно хлопая глазками, поплыла к её коленке, выступающей над поверхностью воды.
— Перестань хохотать, — проворчала Лори, достигнув спасительного островка.
— Ой, умора! Как же тебя угораздило? — не унималась Элизабет. — И чего вообще ты лезла на ванну? Неужели нельзя было вымыться на полу?
— Конечно, можно было, но я не хотела тебя оставлять одну.
— Да уж! Тебе это удалось! Да и помылась ты так намного быстрее и лучше!
— Ничего смешного не вижу, — огрызнулась Лори, отряхивая с себя воду.
— Ты так потешно выглядишь! — смеялась девушка.
— Надо думать.
С этими словами Лори занялась вылизыванием. Элизабет, не желая ей мешать, просто смотрела на мокрого зверька, обдумывая свое незавидное положение. Конечно, о спокойной жизни ей стоит позабыть, так как Джуди сделает все возможное, лишь бы только доставить Элизабет как можно больше страдания и боли. Равных в этом ей не было. А уж с той властью, которую она имеет над Лиз, ей ничего не стоит доставить ей максимум неприятностей.
Взяв мокрую мышку за шкирку, Элизабет перенесла её через край ванны и с любовью посадила на банный коврик. После этого она помыла волосы и вымылась сама. Мягкое пушистое полотенце приняло её в свои объятья. Вытершись, девушка бросилась на кровать поверх покрывала. Как было здорово лежать на прохладной постели!
Непонятный глухой стук заставил её напрячься. Уже в следующую секунду она поняла кто являлся его автором. Наглый призрак какого-то давно почившего колдуна притаился в углу её комнаты.
— Ах ты, негодник! — гневно воскликнула девушка. — Неужели не стыдно находиться в комнате девушки? Я на тебя пожалуюсь, и тебя прогонят из Норемэта.
— Вовсе нет, — ехидно заявил тот. — Ты в этом замке значишь меньше чем я. Если я — его давний обитатель, то ты — всего лишь рабыня, которая не имеет никаких прав!
Девушка в гневе запустила в надменное существо туфлей, но тот быстро ретировался, скрывшись сквозь стену.
— Надо быть осторожней, — заметила Лори. — Здесь кругом шпионы Грэкхэма. Скорее всего, он знает обо всем, что ты делаешь и говоришь. Он следит за тобой.
— Пожалуй ты права, — согласилась Элизабет.
* * *Наконец проснулась Джуди. Она громко окликнули Элизабет, и была очень удивлена, когда та появилась во вчерашнем наряде танцовщицы.
— Да ты с ума сошла! Неужели ты думаешь, что моя служанка будет так одеваться? — от гнева ноздри Джуди раздувались так, будто из них сейчас вырвется огонь
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я и сама понимаю, что так мне ходить нельзя, но мне просто больше нечего надеть. Я не знала у кого можно попросить одежду, — с неимоверной кротостью произнесла Элизабет.
— Перестань строить из себя наивную девочку. Неужели так трудно было позвать кого-то из привидений и приказать им принести что-то более подобающее твоему никчемному статусу?
— Но я понятия не имею, что именно стоит мне носить, — продолжала Лиз строить из себя дурочку.
— Неужели ты не видишь, в чем ходит прислуга?
— Я подумала что…
— Ладно, молчи! Смирись с тем, что думать теперь буду я, а ты будешь молча исполнять мои приказы.
Джуди хлопнула в ладоши, и в комнате появился призрак ведьмы.
— Принеси что-то для этой замарашки, — небрежно произнесла она, тыкая пальцем в сторону Элизабет.
Призрак скрылся, и пока Элизабет помогала Джуди встать, привести себя в порядок и одеться, привидение явилось вновь, таща с собой некий черный балахон, больше похожий на мешок, чем на платье.
— Очень хорошо! — довольно заметила Джуди. — Это очень хорошо подойдет.
С этими словами она бросила одежду Элизабет. Поймав её налету, девушка с ужасом обнаружила, что этот балахон еще и дырявый.
— Одевай быстрее! — скомандовала Джуди. — Чего ждешь?
Элизабет повиновалась, брезгливо морщась. Было заметно, что до нее эту робу уже кто-то носил. Какое унижение! Она с опаской взглянула на свое отражение в зеркале и ужаснулась. Она увидела на себе некое подобие одежды — нечто бесформенное и грязное.
Однако ни она одна с ужасом глядела на себя. Джуди тоже была шокирована.
— Нет, снимай эту гадость, — сжалилась она. — Моя служанка не может выглядеть как убогая нищенка. Тебе надо что-то неброское, но и не настолько гадкое.
Метнув молнии из-под бровей на привидение, принесшее этот хлам, Джуди не пришлось отдавать приказ сменить одежду, так как призрак в испуге просочился сквозь стену и уже через минуту приволок темно-синее платье из парчи. Надев его, Элизабет поняла, что Джуди было бы в тысячу раз приятнее видеть её в предыдущем наряде, чем в этом, обтягивающем фигуру, подчеркивающем талию, с высоким воротником под горло и мягко ниспадающем до пола мягкими волнами. Но Джуди не могла позволить себе, чтоб рядом с ней ходила её служанка, похожая больше на бродяжку, чем на прислугу благородной дамы, каковой Джуди себя считала. Хорошо, что хоть одежду ей выдали довольно приличную, иначе её положение было бы и вовсе ужасным, если бы ей пришлось ходить в том черном мешке с дырками. Хотя если бы ношения робы дало ей свободу, то она бы ни на секунду с ней не расставалась.
— Так-то лучше, — бросила Джуди. — А теперь я пойду на ланч, а ты прибери здесь и можешь пойти на кухню, чтоб перекусить что-то. Потом мы с мужем собираемся погулять во внутреннем парке Дворца, так что ты можешь в это время помочь на кухне. Но главное, чтоб до вечера ты не попадалась на глаза ни мне, ни Джеку. Если ты будешь мне нужна, я пошлю за тобой.
Сказав это, Джуди скрылась за дверью, оставив Лиз наедине со своими невеселыми мыслями.
Глава 12
Внезапные переменыВесь день Элизабет была вынуждена провести на кухне, так как по приказу её хозяйки, ей наделили много работы. Правда, на кухне, кроме самой Элизабет, никто почти ничего не делал. Самая сложная задача состояла в том, чтобы искусно управляться волшебным карандашом. По кухне носились несколько ведьм, выкрикивая заклинания и тыкая карандашом в разные углы. Посуда мылась сама, картофель очищался самостоятельно, а блины жарились без чьей либо помощи. Это было удивительное зрелище. Хотя чему здесь было удивляться, если помнить, что находишься в Волшебной Стране.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Однако не столь легко все было для Элизабет. Волшебного карандаша у неё не было. Да и кто бы позволил ей пользоваться им? Её заставили делать самую грязную и трудную работу. Вначале она долго ощипывала кур и потрошила их. Затем мыла полы и плиты для приготовления еды. К концу дня она устала так, что не чувствовала ни рук, ни ног. Спина жутко ломила, а пальцы были стерты в кровь.