Драконья академия. Ведьма (не) против целителя - Вера Дельвейт
Над платьем я думала недолго. Мне пришла в голову весёлая мысль, и я осуществила её. Выбрала себе наряд из золотого с чёрным шёлка, а на плече у меня должна была сидеть пчела, то есть Бейхе, подчёркивая всю эту красоту. Волосы я заплела в косу и обернула её вокруг головы, скрепив чёрной заколкой, украшенной золотистыми топазами.
— По-моему, это очень красиво и необычно! — заметила Сигвара. Сама она надела стального цвета платье и собрала густые чёрные волосы в высокую причёску. Поверх неё красовалась алмазная диадема; я убеждённо заявила, глядя на подругу:
— Ты красивее!
— Глупости, — отмахнулась она, — вот увидишь, на танцах все будут приглашать тебя!
Я хмыкнула, пока Бейхе в пчелином облике усаживался ко мне на плечо:
— Надеюсь, что нет. Туфли я, конечно, надену поудобнее, но танцевать хочу только с Альтеном!
Уже перед тем, как выйти, Сигвара посмотрелась в зеркальце и окликнула меня:
— Кэрхильд?
— Да-да? — отозвалась я, поправляя причёску и стараясь не задеть рукой антифея.
— Пожалуй, ты права. Применим тактику!
Альтен был весь в зелёном, и чешуйки малахитового цвета на его одежде переливались так красиво, что я погладила их. Перехватив мою руку, целитель поднес её к губам и по очереди поцеловал все пальцы, заставив меня залиться краской.
— Вы сегодня необыкновенны, моя тёмная любовь, — сказав это, Альтен улыбнулся. Нестерпимо захотелось обвить руки вокруг его шеи и, в свою очередь, осыпать его горячими поцелуями. Успеется, подумала я и с деланной скромностью потупила глазки.
— Благодарю, моё светлое счастье. Летим?
— Летим! — С этими словами Альтен выпустил мою руку. Мы приняли драконью форму и втроём — он, я, Сигвара — помчались в небесный дворец альгахри Каль-Ниарвена. Вслед за нами летел целый рой приглашённых фей, к которым на время присоединился и Бейхе. Я вспомнила, что спрашивала его о королеве; фамильяр объяснил, что она никак не сможет прилететь — ей нельзя было покидать Мэйчестру.
«Возможно, оно и к лучшему», — подумала я, вспомнив о дяде. Эти двое непременно столкнулись бы во дворце!
Полёт занял около часа. Прежде чем сесть на облачную твердь, я полюбовалась сияющим гербом рода Каль и ослепительной белизной дворца. А затем, в сопровождении возлюбленного, подруги и фамильяра пошла к дверям, которые сами распахнулись навстречу. Потому что у нас было личное приглашение от благородного альгахри.
— Позади дворца очень красивый сад с розовыми деревьями, фигурно подстриженными кустами и травой, — заметила Сигвара, пока мы шли по коридорам и здоровались со всеми, кого видели. — Правда, всё искусственное, как иллюзии драконов Фейенверис. Ты бы хотела погулять в таком саду, Кэрхильд?
— Нет, — я решительно помотала головой. — Как по мне, фейские розы гораздо лучше! И настоящие, и пахнут сладко, и всегда готовы помочь чужому горю. А уж морские цветы и подавно прекрасны, — и я многозначительно покосилась на Альтена. Он ответил улыбкой и хотел что-то сказать, как вдруг заметил рыжеволосого дракона с яркими зелёными глазами, спешившего к нам, и воскликнул:
— Дед!
Тилен из рода Дейр, такой живой и подвижный, что я бы не смогла назвать его дедушкой, приветствовал нас и немедля заявил:
— Достойный альгахри Ниарвен охотно с вами побеседует! И с тобой, Альтен, и с твоей прекрасной избранницей! Как хорошо, что вы мне сразу и попались! Ну же, пойдёмте, — и он увлек нас за собой, да так быстро, что Бейхе чуть не свалился у меня с плеча и сердито зажужжал. Сигвара шла следом, явно преисполнившаяся любопытства.
Я смотрела на Тилена, как зачарованная. Тот самый провидец! Он выглядел совсем молодо — наверное, ему исполнилось немногим больше сотни лет.
— Кэрхильд, девчушка, о которой я наслышан, — подмигнул мне Тилен, оборачиваясь, а стража открыла перед нами двери тронной залы. Я увидела не только альгахри и его супругу, но и целую толпу придворных. — Не робейте, всё будет замечательно!
Я смущённо улыбнулась этому веселому дракону, который, наверное, везде чувствовал себя как дома. Чтобы вести себя так же непринуждённо, как он, мне бы потребовалось кружки три драконьего эгля!
— Рад вас видеть, — тепло сказал альгахри Ниарвен после всех полагающихся приветствий. Имрала, вся в белом и в драгоценностях, тоже не казалась такой ледышкой, как прежде. Но вот темноволосый дракон, стоявший неподалёку от её трона, смотрел на нас, мягко говоря, без восторга. И стало ясно, почему, когда Альтен спокойным, нарочито невозмутимым тоном произнёс:
— Здравствуй, отец.
Только сейчас я заметила, что у этого дракона тоже зелёные глаза, но не такие яркие, как у Тилена или моего целителя, а совсем светлые. Смущённо поздоровавшись, я отвела взгляд и уставилась на хрустальный пол у себя под ногами. Что теперь делать?
Между тем, провидец обменялся с Ниарвеном парой фраз, которые я не расслышала, и обратился ко мне:
— Кэрхильд, а ну-ка, позвольте вашу руку. И ты, мой дорогой внук, тоже!
Не мешкая, Тилен торжественно соединил наши с Альтеном руки и провозгласил:
— Перед лицом благородного альгахри белых драконов и его достойной супруги я благословляю эту пару и предрекаю им счастливое будущее вместе! Чувствую, — рыжеволосый дракон театрально поднял указательный палец, — нить, связавшую обоих! Прошу и вас, Ниарвен, дать благословение моему внуку и его прелестной возлюбленной!
Я так и раскрыла рот. Вот для чего Тилен притащил нас сюда!
— Даю вам своё благословение, — улыбнулся альгахри, сходя с трона, чтобы обменяться с нами рукопожатиями. — После такого, Тилен, вряд ли кто-то осмелится возражать против выбора вашего благородного внука! Тем более что Кэрхильд — вторая из чудесного рода Айм, племянница дракона, спасшего академию Эльдрейни и всю Долину фей, а также очень способная молодая студентка, как я слышал от моей дорогой супруги!
И отцу Альтена оставалось только смириться.
Глава 25
Никогда я ещё не видела комнаты, которая была бы красивее и сияла больше, чем зала для танцев в небесном дворце. И причиной этому послужило не столько богатое убранство залы, сколько присутствие фей. Повсюду над нами воздух искрился разноцветной пыльцой, и, наверное, феи что-то сделали, чтобы от неё не хотелось чихать! Сами же они водили хороводы, порхали вокруг нас, как невероятной красоты бабочки, и щебетали так тихо и нежно, что эти звонкие голоса органично вплетались в музыку. Все, кто был в зале, даже те господа и дамы, которые, кажется, родились с кислыми лицами, пришли в восторг от фей.
— Мне нравится этот медленный танец, — призналась я Альтену, пока он