Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
— Как я и предполагала, ваши заботы не столь банальны, — проговорила королева и с прямой как струна спиной медленно поднялась, — этот закон о воспитании мальчиков давно устарел… и, к сожалению, я не могу его изменить, на это уйдёт много времени, но в моих силах сделать вас единственным опекуном.
— Ваше величество… — задохнулась от услышанного Дель, не обратив внимания на довольную улыбку королевы.
А вот мне отчего-то удовлетворённый оскал её величества не понравился. Королева наверняка знала о беде девушки и явно подготовилась к этой встрече. Разыгранный спектакль венценосной особы был слишком дурно сыгран. Интуиция подсказывала мне, что здесь не всё так просто, и чтобы не пропустить ничего важного, я внимательно следила за каждым движением королевы. Однако её величество быстро завершила странную встречу, покинула комнату, и нам ничего не оставалось, как последовать за ней. Но едва мы оказались в отдалении от ненужных свидетелей, я, требовательно взглянув на Дель, проговорила:
— У тебя хотят забрать сына?
— Это долгая история, расскажу, но не сегодня, — прошептала девушка, взглядом показав на засуетившихся придворных и спешащую к нам мадам Мелву.
Никто из нас не стал настаивать, понимая, как тяжело ей далась встреча с королевой, но меня не отпускала тревога, а глядя на обеспокоенную девушку, она лишь только усиливалась.
Рассеянно слушая разговор мадам Мелвы и Кэтрин о политике, я, поддавшись настроению Дель, внимательно следила за придворными, поэтому раздавшийся за нашими спинами громкий голос оказался для нас обеих неожиданным.
— Делия! Делия, ты здесь? Я места себе не находил, оставив тебя одну в этой опасной стране. Когда ты приехала? — слишком громко, намеренно привлекая к нам внимание, воскликнул тот самый красавчик, и его появлению Дель была явно не рада, но больше всего её встревожило присутствие короля и королевы, хотя она и старалась не подать виду. Её величество, судя по сжатым в тонкую линию губам, тоже не была счастлива наблюдать встречу давних знакомых. А нахальный тип продолжил преувеличенно радостно восклицать, будто стараясь всем присутствующим показать своё близкое знакомство с мадам Делией Рейн.
— Ваше величество, помните, я говорил вам о новом проекте банного комплекса, которого ещё не было в Вирдании? Он принадлежит Делии, и я рад быть партнёром этой прекрасной и умной женщины.
— Большая редкость сейчас такие дамы, храни её, Крейг, — проговорил его величество, в его бархатном голосе явственно слышалось предупреждение, невольно заставившее меня поёжиться.
— «Во что ты ввязалась, Дель» — встревоженно подумала я, бросив украдкой взгляд на побледневшую девушку, и опасливо проследила за проследовавшей вглубь зала королевской четой.
— У тебя влиятельные друзья, Дель, — вдруг произнесла Кэтрин, недовольно нахмурив брови.
— Или враги, — с горечью ответила Дель, тотчас спешно проговорив, — мне пора, я слишком долго задержалась во дворце.
— Хм… я тоже не прочь покинуть это место, — поддержала я, Адель, дважды кивнув, дала понять, что тоже не желает больше здесь оставаться.
— Да, нам стоит уйти, — подытожила мадам Мелва. Кэтрин же, ни слова не сказав, чуть отстала от нашей компании, но всё же проследовала за нами, это наводило меня на мысли, что подруга знает намного больше, чем показывает. И я решила сразу по возращении устроить девушке допрос. Не знаю, что там с королевой и как глубоко она несчастна, но Делия Рейн не должна потерять сына…
Глава 62
— Рассказывай! — потребовала, едва мы вошли в гостиную в особняке Кэтрин, в машине при водителе я не стала поднимать небезопасную тему беседы о венценосной особе.
— Что рассказывать? — с недоумением уточнила подруга, задумчиво опускаясь в кресло.
— Что тебя связывает с её величеством и почему у тебя была такая реакция на Дель?
— Это не моя история… — промолвила Кэтрин, не став делать вид, что не понимает, о чём я спрашиваю и, выдержав небольшую паузу, продолжила, — мы познакомились с её величеством случайно в парке дворца, при не очень приличных обстоятельствах для королевы, я бы сказала, даже опасных. Я помогла ей… я упоминала, что у неё никого в этой стране нет, и я стала тем человеком, которому она доверяет.
— Уверена? — усмехнулась, деланно вскинув бровь, не веря, что Кэтрин была столь наивна.
— Нет, конечно, я понимаю, что она ведёт свою игру, но всё же я многое знаю. И именно этот Крейг Брикман — один из тех врагов, которые хотят уничтожить королеву, а Дель, судя по всему, приятельница Крейга.
— Ошибаешься, ты не видела того, что заметила я. Во-первых, королева подготовилась к встрече с Делией, она о ней знала до того, как ты нас представила. Во-вторых, Дель была неприятно удивлена, встретив Крейга. Тем более, она сама назвала его своим врагом, и я склонна больше верить ей, а не ему, и уж тем более её величеству. В любом случае надо сначала поговорить с Дель, прежде чем делать какие-то выводы. И ещё этот приказ… не знаю, что происходит у Делии, но это её сын.
— Да, сначала надо поговорить с Делией. Я очень надеюсь, что всё, произошедшее сегодня на приёме, всего лишь досадное недоразумение. А приказ… как это ни странно, королева всегда держит своё слово, я завтра к ней схожу, — проговорила Кэтрин, позвонив в колокольчик, приглашая дворецкого.
— Тебя пропустят?
— До сегодняшнего дня вход к её величеству для меня был свободный, — ответила подруга, неопределённо пожав плечами, — по чашке чая и спать? Сегодня был длинный и странный день.
— Да, день выдался непростой.
Спустившись утром в гостиную, Кэтрин я не застала. В комнате её тоже не было и, найдя дворецкого, выяснила, что госпожа отправилась во дворец, но должна скоро возвратиться. Попросив подать мне завтрак, я, устроившись на диванчике, развернула газету и принялась изучать местные сплетни. Но не успела прочесть и двух страниц, как дверь с шумом распахнулась и в гостиную влетела Кэтрин, сжимая в руках свёрнутый в трубочку лист бумаги.
— Доброе утро, — поприветствовала довольно улыбающуюся подругу и, взглядом показав на свиток, поинтересовалась, — это оно?
— Для кого-то оно доброе и раннее, — проговорила девушка, падая в кресло, — да, приказ её величества. Ты завтракала? Я не успела, выпитая во дворце чашка кофе не считается.
— Нет ещё, вот-вот подадут…
— Мадемуазель Кэтрин, к вам пришли, — прервал меня дворецкий, проходя в зал, вид у него был удивлённый, — мадам Адель Фабер.
— Хм… пригласи её сюда и прикажи подать мне и гостье завтрак, думаю, Адель тоже ранняя пташка. Интересно, что её ко мне привело?
— Сейчас узнаем, — пожала плечами, откладывая газету, всё равно там ничего интересного не пишут.
— Доброе утро, Кэтрин, Алекс! Прошу прощения за столь ранний визит, но сегодня я так и не уснула, беспокоилась о Делии, — заговорила женщина, размашистым шагом врываясь в комнату, — а когда сообщила свекрови, что поеду в гостиницу к Дель, она настоятельно рекомендовала заехать за вами и… прихватить с собой вино.
— Доброе утро, Адель, — поприветствовала я женщину, с улыбкой продолжив, — мадам Мелва очень мудрая женщина. Мы тоже собирались ехать к Дель, думаю, там мы и позавтракаем.
— Да, позавтракаем в гостинице, — согласилась Кэтрин, первой покидая гостиную, и уже через минуту из холла донёсся приказ, — Грегори, собери нам с собой, завтракать мы будем в другом месте…
Узнать номер, где поселилась Делия Рейн, не составило большого труда, о безопасности постояльцев в этой гостинице не думали. Мало того, нас беспрепятственно пропустили на нужный нам этаж, и только в коридоре нам преградил путь суровый мужчина, не пропуская к номеру Дель, пока не выяснил кто мы и откуда.
— Она заперлась и не хочет выходить, — с тяжёлым вздохом проговорил мужчина, бросив на дверь обеспокоенный взгляд.
— Нам откроет, — заявила Адель, решительно шагнув к номеру.
— Не уверен, она бывает порой очень упряма, — промолвил помощник Дель, представившийся Кипом, и саданув кулаком по двери, прокричал, — Дель, к тебе пришли!