Герцогиня на год, или Пробный брак с призванной (СИ) - Екатерина Стрелецкая
— Благородно. И я действительно не вижу в вас фальши, присущей большинству высокородных особ. Значит, слухи о вас не врут.
Не знаю, как удержалась от того, чтобы не закатить глаза:
— Даже не представляю, что обо мне насочиняли любители перемыть чужие кости. Всю жизнь избегала сплетен.
— Только то, что вы к простым людям относитесь как к людям.
— Что ж, господин Мортон, считайте это моим самым главным пороком. Больше мне ответить нечего.
Наёмник снова расхохотался, да так, что у него из глаз брызнули слёзы.
— Давненько я так не смеялся, а в присутствии титулованной особы вообще ни разу. Я понял вашу позицию, герцогиня Рогенборн. Больше вас не побеспокою. А у меня тут есть ещё одно дело…
Я вскочила на ноги:
— Если с головы моей служанки упадёт хоть один волос, то ваш дар вам не поможет! Подниму на ноги всю охрану замка, и вас будут искать по всему Данверту до тех пор, пока лично не увижу ваше распростёртое тело у своих ног, господин Мортон!
Наёмник усмехнулся, пряча кошелёк за пазуху:
— Красивая, да ещё и умная женщина… Большая редкость. Герцогу Рогенборну невероятно повезло с женой. К тому же, любящей женой. Не отрицайте, я видел, как сверкали ваши глаза, когда упоминал о вашем муже. Случись наша с ним встреча, вы бы первой вцепились мне в глотку за него. Но не волнуйтесь, ни вашему мужу, ни вашей служанке, ни кому бы то ни было ещё из обитателей замка опасность не грозит. Прощайте, герцогиня Рогенборн.
— Прощайте, господин Мортон.
Наёмник исчез. Лишь портьеры слегка всколыхнулись возле распахнутого окна. Спать я отправилась только после того, как Энид вернулась в мои покои.
— Я так понимаю, тебе «вернули твоё одеяло»?
Служанка сдула с лица выбившуюся прядь и показала изогнутую кочергу:
— Пытались, миледи. Но я не привыкла, когда ко мне подкрадываются. Завтра отнесу к кузнецу, он исправит. Приготовить вам постель?
Пряча улыбку, я махнула рукой:
— Не надо. Просто ослабь шнуровку на моём платье, дальше я сама.
Раздевшись, упала на кровать и мгновенно уснула.
Глава 49. Переговоры
За завтраком Адам был свеж, хотя круги под глазами выдавали бессонную ночь. Я всё переживала, что повторится история, как в первый день моего пребывания в замке. Муж поглядывал на меня, видимо, ища каки-то признаки моего отторжения, но не находил, а потому немного расслабился. Но всё равно не дело, нужно как-то его переключить, чтобы опять к своим старым заблуждениям насчёт себя не вернулся. Благо повод есть.
— Помнишь, ты меня ругал, что как-то помогла Мортону-Мизинцу в лесу? Вчера он заходил, чтобы «спасибо» сказать.
У Адама в руках вилка согнулась.
— Так вот, к чему я это… Ты всё гадал, кто и как тогда спустил Лорна и Роя на меня. Думаю, что это был какой-то наёмник, владеющий небольшим магическим даром. Нет, это не Мортон. Он привык по-другому действовать. Тут даже не спорь.
— Эмилия! И ты так спокойно об этом говоришь?! Почему на помощь не позвала?!
Я наколола на вилку кусочек тефтельки в томатном соусе:
— Просто рассказываю и делюсь своими наблюдениями. Смысл было поднимать шум? Чтобы случайно получить лишнюю дырку в теле или кучу раненых воинов из твоего хайтра? Мы просто с ним поговорили и он ушёл. Ушёл. Понимаешь к чему веду? У тебя первоклассные обученные воины, однако он сумел проскочить мимо них, не подняв шума. Я прекрасно знаю, на что способны твои люди. Значит, у Мортона-Мизинца есть дар, иначе не смог бы пробраться незамеченным прямо в мои покои. Прекрати сопеть, пожалуйста, и верни вилке первоначальную форму, Адам. Впереди переговоры, которые хотят сорвать, как нам с тобой известно. Как насчёт обеспечения безопасности с точки зрения магической атаки или проникновения на территорию Бергальского замка человека с магическим даром, но не целителя?
— Я поговорю с Его Величеством на этот счёт. Но Эмилия…
Я отложила столовые приборы в сторону и вышла из-за стола. Адам было дёрнулся тоже встать, но я обняла его сзади, пристроив голову ему на правое плечо:
— Всё в порядке, я живая и здоровая. Мортон-Мизинец действительно заходил поблагодарить за оказанную помощь. Разошлись тихо-мирно, обсудив, что никто никому ничего не должен. Но я беспокоюсь за тебя. Какова вероятность, что тебя не попытаются убрать во время самих переговоров? Или попросту устроить кровавую бойню, в которой пострадают послы?
— Я тебя понял, Эмилия. Герцог Рогенборн-Альстерс занимается вопросами безопасности. Намекну ему насчёт «одарённых».
— Это твой второй брат?
— Да, Томас. Это в одном из его замков будет проходить встреча. Думаю, к твоему мнению, переданному через меня, он больше прислушается. Всё-таки мастер интриг в своём роде, хотя и больше по торговым делам.
— Поговори с обоими, Адам. Думаю, это важно.
— Поговорю. Но и ты, Эмилия, будь осторожна. Если два раза тебе повезло встретиться с одним и тем же наёмником, то не факт, что в третий повезёт.
— Я тоже это осознаю, Адам. Думаю, ты сам понимаешь, что скрыть от тебя визит наёмника с учётом всех обстоятельств для меня не составило бы труда. Но я действительно думаю, что мои мысли насчёт магического дара важны. Мэтр Антверт рассказывал, что в целители отбирают только самых сильных обладателей дара, проверяя всех подряд, остальных приспосабливают к делу при королевском дворце. Вдруг есть те, у кого дар просыпается поздно или его можно скрыть от проверки?
— Потенциально одарённых проверяют королевские целители. Вряд ли от них можно что-то скрыть, они же видят потоки…
— Я разбираюсь в каких-то аспектах обычной жизни, но про магию не знаю практически ничего. Только в сказках своего мира читала. А что, если проверяли маги, например, больше тяготеющие не только к целительству, а к воде? В таком случае «водные» могли притянуться, почувствовав родственную стихию, а тот же «огонь» или «воздух» спрятаться, как от чужеродного?
— Я тоже не разбираюсь в магии, но на переговорах точно будут королевские целители. Если мэтр Антверта тоже отправят, можешь попробовать изложить ему свою теорию. Тебя он может послушать, другие — сомневаюсь. Если я полезу с этими домыслами, то точно за дурачка примут. Сама