Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
― Моя… сестра? ― плечи Бритона опустились. ― Амалия здесь?
― Она пришла спасти тебя, ― сказал я, безуспешно пытаясь скрыть своё отношение ко всей нелепости этого утверждения.
― Ты, ― произнёс принц, спустившись на несколько ступенек ближе. ― Твой голос… Мы уже встречались раньше?
― У них с Эдвином похожие голоса, ― тут же вмешалась Кассия, её лицо побледнело в тусклом свете фонаря. ― Наверное, дело в этом.
Бритон не выглядел убеждённым, но кивнул.
― Да, возможно.
― Мне нужно идти. Аэрон, проводишь их до постоялого двора? ― я бросил на Кассию предупреждающий взгляд. ― Не хочу, чтобы моя сестра потерялась.
Аэрон издал что-то, похоже на смешок.
― Конечно.
― Вернусь до заката.
Я отделился от группы и бегом поднялся по лестнице, в спешке перескакивая через несколько ступеней за раз. Наверху я осторожно открыл дверь, которая находилась за огромной картиной маслом в огромном зале.
Порадовавшись, что никого рядом нет, я быстро вернул картину на место и направился в кабинет Эдвина.
Я вошёл внутрь и зарычал, обнаружив, что комната пуста.
Где он?
Наверное, с отцом.
Мой взгляд упал на нелепую оловянную лягушку на его столе, и в своём взвинченном состоянии я едва не швырнул её в стену.
Но внезапно открылась дверь и спасла фигурку от печальной судьбы.
― Риз! ― воскликнул Эдвин, улыбка заиграла на его лице. ― Что ты здесь делаешь? Я думал, ты в таверне. Отец послал за тобой стражников.
У меня сжалось сердце.
― Он… что?
― Послал стражников за тобой. Это правда? ― на его лице отразилось беспокойство. ― Ты привёл принцессу?
― Когда? ― я стремительно пересёк комнату. ― Как давно он послал за мной?
Успею ли я вернуться к Амалии раньше них?
Эдвин растерянно замотал головой.
― Да не помню. Минут двадцать-тридцать назад?
Значит, они должны были приехать сразу после того, как я отправился в замок.
― Нет, ― выдохнул я, оттолкнув его.
Брат поймал меня за руку, пока я не пересёк порог.
― Да что с тобой? Ты ведёшь себя как сумасшедший.
― Нет времени объяснять, ― я выдернул руку и побежал по коридору.
Эдвин догнал меня.
― Куда ты бежишь?
― Не знаю, ― я резко остановился, запустив пальцы в волосы. ― Я не…
Горло начало сдавливать. Я припал к стене.
Она уже наверняка у него.
Эдвин схватил меня за плечи, сильно встряхнул и сурово произнёс:
― Я не смогу помочь тебе, если ты не объяснишь мне, что не так.
― Я встретил фею в Ренове, ― выпалил я. ― Она сказала, что спасти королевства можно, только примирив враждующие семьи. Наследник Реновы должен жениться на Кассии, а наследник Дрейгана ― на Амалии.
Эдвин выглядел потрясённым.
― Это тебе сказала… фея?
― Эдвин…
Я не знал, как об этом сказать. Как я могу?
― Что?
― Она также сказала, что не ты истинный наследник. Если ты женишься на Амалии, нам всем конец.
Эдвин отпустил мои плечи, его глаза распахнулись. Он попятился назад с таким видом, будто я его ударил.
― Прости, я… ― я тяжело дышал, едва мог говорить. ― Мне нужно найти её.
― Отец приказал привести её в тронный зал, ― Эдвин качнул головой, пытаясь прояснить разум. ― Они сейчас там.
42
Амалия
― Ваше Высочество! ― один из рыцарей опустился на колено передо мной. ― За Вами пришёл стражник.
― Высочество? ― пискнула я.
Мужчина поднял голову, посмотрев на меня в замешательстве.
― Вы же принцесса Амалия Реновийская, не так ли?
Мир вокруг закружился, перед глазами потемнело. Я оперлась ладонью о стол.
Триндон тут же оказался рядом, положив руку на спинку моего стула.
― Риз приказал нам ждать его здесь.
Рыцарь встал, выглядя так, словно его поставили в трудное положение.
― Вы хотите, чтобы я ослушался короля?
Люди Риза заёрзали на местах.
Морган тихо спросил Льюиса:
― Что будем делать?
Тот бросил на меня извиняющийся взгляд.
― У нас нет выбора. Когда король отдаёт приказ, мы должны подчиниться.
Я резко развернулась к нему и прошипела:
― Он не ваш король!
Словно пожалев меня, Триндон опустил ладонь на моё плечо и тихо произнёс:
― Наш, принцесса.
Я уставилась на брата Риза. Что он хочет этим сказать?
Звучало так, словно…
Я посмотрела на рыцарей Риза, и внезапно моё дыхание стало частым и поверхностным. Мужчины не сводили с меня глаз, на их лицах отражались смешанные чувства.
Стыд. Грусть. Неловкость.
Я была слишком шокирована, чтобы осмыслить это. Меня вновь усадили в карету, но только вот Риза на этот раз рядом не было. Мы поехали по улице, но я едва ли замечала стук колёс.
Мы остановились перед замком. В окружении рыцарей Риза я последовала за людьми короля.
Ужас был подавлен оцепенением, но струйка холодного пота пробежала по моей спине ― моё тело испытывало страх, даже когда разум не мог.
Двери распахнулись, впуская нас в тронный зал, где на противоположном конце каменной дорожки сидел мужчина. Сотни людей собрались в зале, все затаили дыхание и смотрели на меня. Жадными, голодными взглядами.
Меня привели в логово львов.
― Ваше Высочество, ― заговорил король Дрейгана, когда я остановилась перед ним, и склонил голову с притворным уважением.