Влюбить мужа (СИ) - Нина Юрьевна Князькова
— Слушаю, — бросила, заметив, как Най ненавязчиво встал так, чтобы оборотень ни при каких условиях не смог причинить мне вред.
— К-кто вы такая и что вам надо? — Срывающимся голосом спросил мужчина.
Я вздохнула, порылась в сумочке и достала газету, ту самую, где была статья про меня. Протянула ее катиру, пусть прочтет и впечатлится.
Оборотень с некой брезгливостью газету взял, пробежался глазами по статье и поморщился.
— Прошу прощения Ваше Высочество, — все же опустил он передо мной голову. — Так что вас привело на наши земли, — кажется, газету он хотел забрать с собой, но под немигающим взглядом моего мужа, отдал обратно.
— Мне нужен второй наместник, — не стала я устраивать показательное выступление дальше. — Чем быстрее, тем лучше, — добавила, глядя этому мужику прямо в глаза.
Тот бросил быстрый взгляд на Леопса и нахмурился.
— И для чего вам понадобился мой лучший заместитель? — Уточнил он.
Ой, блин! Это что? Первый наместник катира сейчас со мной разговаривал? Ладно хоть до мордобоя дело не дошло.
— Затем, что из-за его действий пострадала собственность баронессы эль Сенти и погибли люди, — ответила я спокойно.
— Ну, людей можно не считать, а траты на баронство мы выделим, — кажется, оборотень не видел в этом ничего такого.
— Я, как человек, не согласна с тем, чтобы меня не считали, — сложила я руки на груди.
— Простите, принцесса, но вы же фея, — скептически фыркнул мой оппонент, кивнув на мои лиловые крылья.
— И все же я считаю себя человеком, так что речь не идет о простом возмещении ущерба. Мне нужен второй наместник, — четко обозначила я свои условия.
— Он сейчас занят, — вздернул подбородок рыжий котяра.
— Значит, ему не сильно повредит, если я еще немного повоздействую на замок вот этим, — я нежно погладила зеленый бок установки.
— Нет! — Кажется, крик у него вырвался непроизвольно. — Я… я приведу его.
— У вас полчаса, — посмотрела я на время. — Если он не успеет, то сам виноват.
Оборотень кивнул, превратился в кота и улетел в сторону замка, торопливо взмахивая крыльями.
— Я его чуть не убил, — выдохнул Сай и посмотрел на брата. — Как ты вообще терпишь, когда твою жену оскорбляют?
— Это ее привилегия, наказывать зарвавшихся властителей различных миров Межмирья, — Най подошел ко мне и обнял так, что я тоже поняла, насколько нелегко ему дается вопрос ослабления гиперконтроля над всем, что со мной происходит.
— Мне кажется, что она плохо на тебя действует, — фыркнул второй принц. — Ты становишься таким же спокойным, как отец. От этого еще страшнее делается.
— До Владыки мне еще очень далеко, — покачал головой Най и уткнулся прохладным носом мне в шею.
Второй наместник в сопровождении первого прилетел к нам минут через пятнадцать. Злой, как тысяча чертей, надменный, как снежная королева, пафосный, как небоскреб посреди пустыни. Увидев его, я тут же поняла, что первым наместником такой катир никогда не станет. Спеси много, а толку чуть.
Обернувшись, отец Лео бросил на сына презрительный взгляд и повернулся к принцам, игнорируя меня. Это он зря. Заметив, как моя рука потянулась к установке, первый наместник развернул второго лицом ко мне и с силой надавил на плечи, заставив поклониться мне.
— Вы меня звали? — Зло сузил он глаза после такого обращения.
Я взглядом остановила Ная, который было дернулся в сторону этого странного самоубийцы.
— Звала, — радостно улыбнулась я так, что все вокруг напряглись, даже властитель этих земель. — Должна же я была познакомиться с животным, которое так обошлось со своим сыном.
— Что ты сказала, женщина? — Рыкнул этот гад и замахнулся на меня когтистой лапой.
А я что? Я автоматически нырнула рукой в сумку и через полсекунды в отца Леопса полетела струя перцовки.
— Мряу! — Взвился тот, принявшись кататься по земле и тереть глаза руками, которые приняли человеческую форму.
Пожалев этого ненормального, я вытащила электрошокер и вырубила верещащего мужика.
— Он нормально извиняться не будет, — повернулась я к Леопсу.
— Ваше Высочество, — первый наместник Катира стоял чуть поодаль от меня и теперь смотрел с нескрываемым уважением. — Позвольте мне решить эту проблему. Второй наместник будет наказан, но изгнать его я не могу и не буду. — Я пожала плечами, показывая, что мне все равно. — Но он будет лишен возможности в ближайшую сотню лет выбираться за пределы наших земель. И, конечно, мы восстановим все, к чему был причастен этот катир.
— Ладно. Компенсацию Рамине передадите через Владыку. И вообще, у Леопса с Раминой скоро будет свадьба, так что хороший подарок для них будет не лишним, — пояснила я. — И еще, если вы не сдержите свое слово, то мне придется вернуться сюда, — пригрозила я последствиями.
— Не переживайте леди Таррэ. У меня нет желания… повторения подобного, — он кивнул на установку, потом поклонился, обернулся летающим котом и, подцепив второго наместника лапами, потащил того в сторону замка.
— Да ты прирожденный дипломат, — протянул Сай. — Тебя надо с собой на разборки с самыми несговорчивыми правителями брать.
Вот именно из-за второго принца мы на следующий день и оказались на ковре у Владыки, который сверлил нас непередаваемым взглядом.
— Томиланна, вы хоть в курсе, сколько времени я пытался наладить прямые связи с катирами? — Задал он мне вопрос.
Я потупила взгляд, шаркнула ножкой и крепче вцепилась в ладонь Ная.
— Мне говорили, что несколько столетий, — призналась.
— И они всегда находили повод отказаться от непосредственного взаимодействия, — правитель принялся рыться на столе, перебирая бумажки. — Вот, — поднял он перетянутый лентой свиток. — Это дарственная для вашей фрейлины, которая теперь владеет еще и небольшим островом в Теплом море. Остров этот ранее принадлежал второму наместнику….
— Пусть радуется, что Томка добрая, — хихикнул сидящий на подоконнике принц Сай. — Мне Саша рассказывала, что в их мире котам вообще все лишнее отрезают.
Все мужчины в кабинете синхронно поморщились.
— Это заверения в вечной