Ваш выход, помощница! - Виктория Серебрянская
Фраза, которая сорвалась с губ почтенной графини, заставила покраснеть парочку джентльменов, оказавшихся в поле моего зрения. Еще несколько леди воспользовались оказией и хлопнулись в обморок прямо на руки своим кавалерам. Правда, ближайшая ко мне справа слегка промахнулась, и упала не на своего кавалера, а на некстати оказавшегося рядом лакея. Лакей, одуревший от привалившего ему счастья, не будь дурак, бросил ненужный поднос и ухватил трепетную деву. Дева, как увидела, кто спас ее от падения, сразу же пришла в себя и оттолкнула от себя лакея. Бедняга улетел следом за подносом, который до этого нес. Брызги разлитого вина разлетелись веером. Хорошо хоть тут никто не пострадал.
Я украдкой перевела дух. Ну что за невезение?! Стоит ли теперь вообще удивляться, что хозяин Ширант так ко мне отнесся, и так торопился сбыть меня с рук. Я перевела взгляд на артефактора, и оцепенела.
Хозяина Ширанта уже не трясло. Он как будто потерял сознание. Темные глаза закатились куда-то под веки. Лицо побледнело. И он медленно сползал по мне на пол. Еще не осознавая, какая опасность мне грозит, я взвизгнула, изо всех сил вцепившись в мужчину, чтобы не дать ему упасть:
– Помогите! Помогите, пожалуйста!
Как это ни грустно, но пока я молчала, на хозяина Ширанта только молча и кое-кто злорадно таращились. Но стоило только мне открыть рот…
На призыв феи о помощи рванули все. Без исключения. Я еще успела заметить негодующие и возмущенные взгляды брошенных дам прежде, чем вся эта свора придворных скопом навалилась на меня и на хозяина. В голове мелькнуло, что я сейчас нажила себе множество врагов среди аристократок, а потом…
Хозяина Ширанта подхватило множество рук и бесцеремонно потащило в сторону. И тут же раздался жуткий треск. Оказалось, что хозяин намертво вцепился руками в кулон и в кружевной край корсажа моего платья. Цепочка от кулона больно впилась мне в шею. Но я на это почти не обратила внимания. Потому что из-за излишней услужливости некоторых кавалеров кусок моего платья остался у хозяина в руках…
Не известно, чем бы все это закончилось, может быть, я бы осталась посреди бальной залы в корсете и панталонах, но внезапно над нашими головами раздался грозный и холодный голос:
– Что. Тут. Происходит?
То, что голос принадлежит королю, я поняла только тогда, когда окружавшие меня придворные бросились врассыпную как тараканы, предварительно уронив бесчувственного хозяина мне на ноги. Мое несчастное платье с громким и жалобным треском порвалось окончательно, из васильковой прелести превратившись в клубничную жуть. Я всхлипнула, увидев зажатый в руке хозяина приличный лоскут от платья, и попыталась прикрыться руками. Ничего не скажешь, мой первый бал получился незабываемым.
– Не плачьте, Мариэлла, все будет хорошо. – Мне на плечи лег камзол некроманта. – И не говорите, что вам жаль тот розовый ужас, что был надет на вас.
В голосе Аранта послышалась добрая улыбка. Я смахнула с глаз набежавшие слезы и попробовала улыбнуться в ответ:
– Нет. Обидно, что бал испорчен. И что хоз…
Мне на губы лег теплый палец:
– Тсс… – Арант покачал головой. – Не все можно говорить вслух в королевском дворце. Особенно в бальной зале.
– Именно. – Подтвердил чей-то ворчливый голос. И я с ужасом поняла, что рядом со мной стоит король. – Арант, приведи брата в чувство. Вильгельмина, берите нашу фею и следуйте в мой кабинет. Секретарь вас проводит. А я сейчас тут порядок наведу и приду.
Я недоверчиво покосилась на монарха. Слишком уж многообещающе прозвучала его последняя фраза. Как это король будет наводить порядок? Не буде же он собственноручно убирать осколки и приводить в чувство дам? Был бы он магом, было бы понятно: прошептал формулу, махнул рукой, и готово. А так… Странно…
Поплотнее запахнув на себе камзол Аранта и ежась от ехидных и ненавидящих взглядов придворных дам, я медленно поплелась вслед за Миной. Похоже, что мой первый бал удался на славу.
Глава 12
Королевский кабинет оказался самой обычной, захламленной бумагами комнатой. Прямо напротив входа – массивный стол темного дерева, украшенный затейливой, но грубоватой резьбой. Явно гномья работа. За столом – такое же массивное кресло, ясно видно, что работы того же мастера, что и стол, украшенное короной на верху спинки. Позади и по левую руку от сидящего за столом четыре огромных, от пола и до потолка, книжных шкафа, за стеклами которых виднелись не только потрепанные корешки книг, но и свитки, какие-то предметы, по-видимому, артефакты, и просто бумаги.
Бумаги тут были повсюду: за стеклами шкафов, на столе, на полу и даже виднелись из-за плотной шторы на подоконнике. Зато посадочных мест для посетителей не было совсем. И мы с Миной застыли посреди комнаты, в ожидании прихода Его Величества.
К счастью, король не заставил себя ждать. Прошло не более пяти минут прежде, чем позади нас распахнулась входная дверь и в кабинет влетел сердитый король:
– Ну-с, Мариэлла, рассказывайте!
Мы с Миной поспешно опустились перед повелителем в реверансах: Мина изящно, а я – как получилось. Сердито пыхтя, Его Величество уселся за стол. Но разрешения выпрямиться не последовало. Хотя король явно ждал моего ответа. Мда-а-а…
Я только недавно научилась делать придворный реверанс по всем правилам. И долго стоять склоненной на одной ноге, да еще и придерживая юбку самыми краешками пальцев мне было сложно. А тут еще когда я отпустила камзол Аранта, чтобы поправить юбку, он распахнулся и наружу вывалились лоскутки от порванного лифа. Я жутко покраснела от такого конфуза. Но и спрятать безобразие не могла: я не настолько ловкая, чтобы, не выпрямляясь из реверанса отпустить юбку, спрятать обрывки лифа и запахнуть камзол.
Его Величество хмыкнул:
– Мда. Не бал, а какой-то дурдом. Мои подданные словно с ума сошли. Сегодня было даже расторгнуто две помолвки, потому что юные лорды надеются стать мужем феи и соответственно подняться по социальной лестнице. Надо было не слушать вашего жениха, Вильгельмина, и поступать так, как собирался изначально: выдать Мариэллу замуж за того, за кого сочту нужным! Мда. А чего уж теперь. Сам виноват. Поднимитесь!
От услышанного мне