Непокорная попаданка. Снять метку - Мария Минц
Как только бешеная круговерть утихла и я подняла глаза, то увидела над собой ухмыляющееся лицо Рейнарда.
“А вблизи, он не так уж и ужасен”, — неожиданно пронеслась мысль в глубине моего сознания.
Хотя, справедливости ради, внешность Рейнарда всегда была его сильнейшей стороной. В отличие от темных делишек, которые он проворачивал.
— Поставьте меня на землю! — стала извиваться в его руках я, чувствуя себя на редкость неуютно.
Он хоть и спас меня от мерзавца Цуго, только вот сам, по факту, был не сильно лучше его.
— Как пожелаете, — ухмыльнулся он.
Почувствовав под ногами земю, я первым делом шарахнулась от него на пару шагов в сторону, а вторым — принялась шарить вокруг себя взглядом, выискивая Цуго.
Он тяжело поднимался с земли метрах в пяти от нас.
“Ничего себе его Рейнард приложил”, — снова подумалось мне.
Тем не менее, Бартоломей не выглядел сильно пострадавшим. Его взгляд полыхал от ярости, а ноздри раздувались как у бешеного быка.
— Сейчас ты пожалеешь, что связался со мной! — рявкнул алхимик, достав из кармана какой-то маленький флакончик и вытряхнув из него пару сиреневых капель себе на язык.
Тем временем, Рейнард повернулся ко мне и спокойным голосом, будто вокруг нас ничего толком и не происходило, сказал:
— Госпожа Эллейн Лиран, советую вам подождать меня в карете. Конечно, если не хотите покинуть это место пешком и в одиночку. Я скоро присоединюсь к вам.
Как он правильно заметил, уходить отсюда на своих двоих и в одиночку я желанием не горела. Впрочем, желания хоть о чем-то говорить с Рейнардом у меня тоже не было, но, как говорится, из двух зол выбирают меньшее.
Не без облегчения я выбежала за ворота особняка Цуго и запрыгнула в карету. Едва я это сделала, как со стороны особняка раздался грохот, гневное рычание, громкие звуки ударов, после чего все резко стихло.
Я осторожно потянулась к шторкам на окне, чтобы посмотреть что там такое творится, но в этот самый моент, дверь распахнулась и в проеме возникла мощная фигура Рейнарда.
Увидев мое настороженное лицо, он расплылся в улыбке.
— Господин Цуго просил передать вам свои самые искренние извеинения за произошедшие. Он сильно раскаивается и обещает, что подобное больше никогда не повторится.
Сдается мне, что Цуго ничего подобного не только не мог сказать, но и, судя по звукам, был попросту не в состоянии этого сделать.
Тем не менее, я кивнула и с опаской ответила.
— Спасибо вам за помощь.
— Не стоит благодарностей, — поклонился Рейнард, а потом его лицо резко приобрело серьезное и сосредоточенное выражение, — А теперь, пожалуйста, подвиньтесь, как я уже говорил, я хотел бы с вами поговорить кое о чем очень важном.
Глава 7
Важном? Интересно, о чём?
Я с опаской подвинулась, лихорадочно перебирая в уме события книги. Вроде бы, сразу после визита к Арчибальду в день его помолвки, Саторро вскоре отбыл обратно к себе и не появлялся до следующего дня после свадьбы Эллейн и Арчибальда. До того самого момента, как бедная девушка застала своего новоиспеченного мужа с другой.
Поэтому, я даже представить себе не могу чем Рейнард занимался и о чем думал в этом временном промежутке. Соответственно, и разговор мог свернуть в любое русло.
У меня аж в горле пересохло от осознания того, насколько круто я только что поменяла сюжет зачитанной до дыр книги.
Рядом со мной рухнуло что-то тяжелое, оттеснив мен як стене и заставив вынырнуть из размышлений. Я кинула взгляд на Рейнарда, который с интересом разглядывал меня.
— И о чем же вы хотели со мной поговорить? — решила я его осторожно направить в нужное русло, а то от его взгляда уже становилось не по себе.
Ухмыльнувшись, Рейнард отвел взгляд и заговорил:
— Прежде всего о том, что за сегодняшний вечер я уже дважды оказал вам неоценимую услугу…
Как бы мне не было неприятно это признавать, но тут он прав. Если бы Рейнар не разрешил мне воспользоваться своей каретой, я бы наверняка далеко не убежала от Арчибальда. а если бы он не отбил меня у Цуго… мне тоже было бы плохо. Причем, я даже не знаю какой из этих вариантов был бы хуже.
— В связи с этим, я хочу поинтересоваться, — Рейнард в упор взглянул на меня, и его глаза, словно две огромные чёрные дыры, пригвоздили меня к месту, — Что вы предложите мне взамен?
Блин! И этот туда же!
Я тут же отпрянула от него, напоровшись спиной на стенку.
Да что ж такое, я для них мёдом для всех намазана, что ли?! А по книге Рейнард выглядел и вовсе каким-то нелюдимым и мрачным затворником, не желающим особо ни с кем общаться!
— Только троньте, — прошипела я, на всякий случай выставляя перед собой ладони с растопыренными пальцами. Саторро с любопытством взглянул на них, — Только коснитесь, и я вам глаза выцарапаю!
— Надо же, какая воинственная, — усмехнулся Рейнард краешком рта и вдруг, сделав молниеносное движение, которое я даже не успела уловить, ловко перехватил мои руки и прижал к стене над головой.
Я взвизгнула и принялась бешено извиваться и брыкаться. Про себя твёрдо решила: ну всё, срочно ищу выход из этого мира, где все драконы, кажется, зациклены только на одном!
А книжка казалась такой приличной! Шестнадцать плюс!
Но тут Рейнард вдруг запрокинул голову и расхохотался. Я замерла, с величайшим подозрением глядя на него снизу вверх. Сердце трепыхалось, голова шла кругом от всех переживаний.
— Расслабьтесь, — снисходительно бросил он, отхохотавшись и отпустив меня, — Это была просто шутка. Я бы никогда не причинил вам вреда.
— Очень неудачная шутка! — вырвалось у меня.
Я опустила руки и потёрла запястья, буравя его гневным взглядом, сердце колотилось, как бешеное.
— Прошу прощения, не мог с собой ничего поделать, — развёл он руками.
Я возмущённо задохнулась: похоже, он ни капли не раскаивался.
— Если это все, о чем вы хотели поговорить, то я… — хотела было сказать “я пойду”, но Рейнард снова убрал с лица улыбку.
— Конечно, нет. Я хотел кое-что у вас узнать.
— И что же? — подозрительно уставилась я на него, внутренне ожидая от него чего угодно.
— Как я успел узнать, вы истинная Арчибаьда Кирро. Так почему вы отказали ему в помолвке и сбежали?
Меня раздирало желание задать Рейнарду вопрос, а как его все это касается, но потом внезапно меня осенило. Учитывая их с Арчибальдом вражду, еще как касается. В