Связанные проклятием - Кинг
— Доброе утро мистер Питерсон, — поздоровался девушка, заходя внутрь помещения. В нос сразу ударил сильный запах лекарств.
— Доброе утро, Имерия! — улыбаясь произнёс пожилой человек, которому на вид было лет шестьдесят, — давно тебя не видел, твои снадобья практически на исходе, ты вовремя, — заключил мистер Питерсон и вышел из-за прилавка, чтобы поприветствовать девушку.
— Я рада, что мои…товары пользуются спросом, — смущённо просияла Имерия и поставив корзинку на ближайший столик принялась доставать пузырьки и мешочки.
— Вы моя спасительница, что б я без тебя делал, — приговаривал мужчина, рассматривая снадобья, — глаза уже не те, а марку держать надо, жаль, что ты отказалась работать у меня, я б не обидел ты же знаешь…
— Вы же знаете, что я не выношу городской шум, — сморщив носик ответила Имерия, — у вас есть сын и внучка неужели никто не проникся вашим ремеслом? — с удивлением спросила девушка, помогая мужчине перекладывать мешочки с травами.
— Да, сын сейчас в соседнем городе договаривается об открытии новой лавки…
— О! Это прекрасно, поздравляю…
— Благодарю, — мужчина слегка поклонился, — а Шейла, слишком молода, чтобы заниматься чём-то всерьёз, вот и сейчас где-то бегает, вместо того чтобы помогать, но я не ропщу, понимаю — молодость…
— Дедушка! Дедушка! — светловолосая девушка вихрем влетела в лавку останавливаясь по середине комнаты, — ты не представляешь, что за новости мне сообщила Эва!
— Тише, тише Шейла, сколько раз говорил будь сдержанней в проявлении своих эмоций, — проворчал мистер Питер, складывая травы в тканевый мешок и убирая их под прилавок, — когда ты станешь степеней, молодая леди, — попенял старик, направляясь в кладовку.
— Да ты что! там такие новости! ты сейчас упадешь! Принц жениться! — выпалила девушка, наблюдая за реакцией окружающих. От услышанной новости Имерия впала в ступор и могла лишь растерянно хлопать глазами. «Не может быть…это шутка…другой принц…не Клайд…не может быть он…» — мозг лихорадочно впитывал полученную информацию. Ведьма застывшим взглядом смотрела в одну точку.
— Ну и что? Что ты кричишь вон Имерию напугала, бледная вся, — голос мистера Питерсона вывел её из ступора, — с тобой всё в порядке Има? — от сокращённого имени девушка резко дёрнулась и отступив на шаг назад больно стукнулась о стеллаж поясницей.
— Да, — хрипло отозвалась Имерия, растирая ушибленное место, — в порядке, — машинально повторила она, испытывая совершенно противоположные чувства.
Шейла не обратила внимания на гостью и продолжала восторгаться:
— Так было такое представление! Менестрели акробаты, — она подняла глаза к потолку выражая крайнюю степень восторга.
— А где они? — спросила Имерия, не узнавая свой голос.
— Кто? Акробаты? — с удивлением спросила Шейла, будто только сейчас заметила её присутствие, — На площади, но представление уже закончилось…
— Нет…Кл…принц и…невеста…
— Не знаю, — безразлично пожав плечами ответила Шейла, — наверно в замке, где ещё быть…
«Замок! Мне нужно попасть в замок! Клайд не мог мне соврать…это недоразумение» — мысли бешено роились бешенными пчелами больно жаля.
— Спасибо, мистер Петерс, я…я наверно пойду…мне пора, — хрипло отозвалась Имерия и быстро поворачиваясь к выходу. У самой двери её окликнул голос аптекаря.
— Подожди, Имерия, а деньги? С тобой точно всё в порядке? — с тревогой в голосе спросил мистер Питерс, протягивая девушке кожаный мешочек.
— Да, наверно…спасибо, — рассеянно схватив монеты Имерия выбежала из аптеки. Она растерянно смотрела по сторонам, не зная куда ей идти. Выхватив расплывающуюся фигуру ведьма, сделав шаг на встречу спросила:
— Скажите, как пройти в замок? — хрипло спросила Имерия, вытирая глаза от слез и фокусируя взгляд на собеседнике, а точнее собеседнице. Перед ней стояла древняя старуха, одетая в видевшее виды платье.
— В замок, милочка? — переспросил скрипящий женский голос.
— Да, как мне попасть в замок, — глухо отозвалась девушка, рассматривая старушку.
— Ох, была б я по моложе на бал пошла, но…радикулит… Эх! — она махнула рукой и подняла свой взгляд на Имерию, — а ты на работу что ль?
— Ага…
— Так вот иди прям по этой дороге и упрешси…мимо не пройдёшь… — проскрипела старушка, указывая рукой в сторону.
— Спасибо, — прошелестела в ответ Имерия и пошла по широкой дорожке выложенной тёмным камнем. Дворец оказался огромным и роскошным строением, восхищающим своей архитектурой.
Имерия не пошла к главным воротам, а свернув по дорожке оказалась возле входа, которым пользовались слуги.
Улучив момент, она прошмыгнула внутрь и попав в большом помещении, в котором было множество столов и кухонной утвари. Повара в белых одеяниях быстро перемещались от одного стола к другом пробуя и поправляя украшения блюд.
Девушка, прихватив кем-то забытый передник, прошла незамеченной через кухню оказавшись в богатой украшенном зале, здесь тоже было полно народу стайки служанок то тут то там натирали полы и полки, официанты на серебряных подносах разносили закуски и напитки. Имерия растерянно вглядывалась в незнакомые лица с надеждой увидеть Клайда, и её надежда оправдалась парень стоял, опираясь на балюстраду.
Радостный крик вырвался из её горла, но потонул в гомоне голосов людей, находившихся в зале.
Имерия стала пробиваться к любимому, огибая слуг. Она хотела снова его позвать, но увидела, как к нему подходит миловидная девушка и Клайд улыбнулся ей непринуждённо и ласково, а потом обнял за талию нежно целуя в висок. Имерия резко затормозила, сбивая с ног идущего за ней официанта, пока она помогала ему подняться и собрать осколки фужеров к Клайду подошёл полноватый мужчина и головой кивнул куда-то в сторону. Молодой человек болезненно поморщился, но согласно закачал головой и что-то шепнув девушке направился за следом. Имерия увидев, что Клайд уходит быстро поднялась на ноги и направилась за ними.
Клайд с собеседником зашёл в кабинет прикрывая за собой дверь. Девушка тихо ругнулась и используя магию прошла сквозь стены становясь невидимой:
— Клайд, думаю ты понимаешь, о чем я хотел поговорить с тобой? — спросил мужчина, усаживаясь в удобное кресло. Он сложил руки на груди, сверля злым взглядом будущего родственника.
— Если на счёт торжества, то лучше это вам поговорить со своей дочерью…я не в курсе…
— Нет, — нетерпеливо перебил мужчина Клайда, — но это имеет отношение к свадьбе…несколько дней назад мне принесли занятные снимки…из леса, — вкрадчиво рассказывал мужчина, наблюдая реакцией принца, — на которых ты и…
— Довольно! я понял, — выкрикнул Клайд поднимаясь с кресла, он быстрым шагом прошёл к импровизированной барной стойке и откупоривали бутылку налил себе в стакан янтарной жидкости.
— Я ездил к этой девушке, чтобы разорвать отношения, — поворачиваясь ответил Клайд, — не волнуйтесь это лишь