Моя судьба в твоих руках (СИ) - Валерия Алыбина
— Интересно…работа догитов?
— Кто это?
— Ты и это не знаешь? — удивилась в который раз собеседница, — ну…это такие маленькие зверьки, которые плетут свои дома из тончайшего материала и покрывают им целые участки леса. Они очень похожи этим на людей: им кажется, что весь мир принадлежит им.
— О, — растерялась я от такого сравнения, — надо будет как-нибудь позаимствовать у них пару рулонов на новые колготки.
— А как же сшита эта ткань на твоих обтягивающих брюках? — указала Сандра на мои колготки.
— Это… работа машин.
— Машин? Интересно.
— Вы так думаете?
— Ну да, материал для здешних краев необычный, — думала вслух Сандра, — кстати, как бы тебе сказать одну вещь. Понимаешь, наверное, для твоих мест твоя одежда и обычна, но для наших….
— Не очень приличная, хе-хе… — закончил мой внутренний голос.
— Э…да, — подтвердила она после минутного шока, — Скоро придет домой внучка, думаю, она даст тебе другую одежду. Если ты не против этого, конечно.
Я внимательно посмотрела на свою собеседницу. На вид ей от силы лет 30, ну 35. Да ее дочке должно быть максимум 15! Я, конечно, понимаю, нынче и в 15 рожают детей, но чтобы они при этом и ходить могли — не понимаю. Я что-то точно не понимаю….
— Внучка?
— Да, внучка. Она сейчас на ярмарке.
— С мамой? — спросила я. И только теперь до меня дошло. Если мне ее одежда должна подойти, то, сколько же ей лет? 18?20?
— Какой мамой? — удивленно моргнула Сандра. — При чем тут ее мама?
— Ни при чем. Просто спросила. У нее ведь есть мать? — пыталась я пошутить.
— Ее мать ушла из города еще 20 лет назад. Шэйли ее не помнит и думает, что ей пришлось уйти из дома. Но ее мать ушла лишь потому, что ей наскучила жизнь в нашем простом городке, — сказала Сандра, грустно взглянув на меня. Это был взгляд матери, которая потеряла свою дочь. Потеряла навсегда. По крайней мере, она так думала.
Сандра тихо вышла из комнаты, притворив за собой дверь. На душе было тоскливо. Зачем я спросила ее про дочь? Мое любопытство никогда до добра не доводило. И сегодняшний день не исключение. Я присела на край кровати, раздумывая о сегодняшнем дне, и, незаметно для себя, заснула.
Глава 3
Я проснулась в полной темноте. Я не помнила, как я выходила из офиса. Я не помнила, как я шла домой по сырым, осенним улицам города. Я не помнила и то, как легла спать. Последнее было особенно странным, потому что я лежала на чем-то мягком, укрывшись чем-то также мягким, но легким.
— Докатилась, даже не знаю, где провожу ночь, — промолвила я, сонно потягиваясь и приподнимаясь с кровати.
— Докатилась, даже не знаешь, где проводишь ночь, — скопировал меня один знакомый вредный голосок.
— О! Ты все еще здесь, значит, меня еще не вылечили, и я не в психиатрической больнице.
— Энни, вы проснулись? — спросил меня какой-то другой голос, исходящий от силуэта в проеме двери.
— Кажется, да.
Энни? Значит, я все еще сплю.
— Ох, — только и смогла вымолвить я и упала обратно на кровать.
Незнакомый силуэт прочертил какие-то знаки в воздухе, и в комнате стало светло. Мне стало любопытно. Я присела на кровати, стараясь лучше разглядеть новый силуэт.
Этим силуэтом оказалась незнакомая мне девушка. Ее светлые волосы были заплетены в две небрежные пышные косы, которые доходили ей до пояса. Она была одета в серенький комбинезон с рукавами до локтей и штанинами фонариком до колен. Она подошла ко мне и села на край кровати. Я успела разглядеть на ее носике веснушки, но мое любопытство на этом не закончилось. Мы рассматривали друг друга пару минут, пока она не засмеялась и не протянула мне руку для пожатия.
— Меня зовут Шэйли.
— Ну а меня э…Энни, — сказала я и пожала ее руку, — хотя ты и сама знаешь.
— Бабушка сказала, что тебе не помешает другая одежда?
— Возможно, хотя меня и устраивает своя.
— Да? Можешь встать и показаться?
Я откинула материал, которым была покрыта, и встала. Сделав оборот вокруг своей оси, я выжидающе посмотрела на Шэйли.
— Уау!
— Что? Почему «уау»?
— У тебя и правда красивый наряд, но, боюсь, не для нашей местности.
— Эх, а ты можешь мне дать какую-нибудь одежду «для вашей местности»?
— Можешь посмотреть сама. Вон в том комоде около кровати.
Когда я открыла комод, стало ясно, чей он. И чья комната. Эти наряды точно не могли принадлежать Сандре. Да, судя по улыбке Шэйли это именно ее наряды. Так, брючных костюмов здесь не наблюдается. Немало комбинезонов, но быть копией Шэйли мне не хотелось. Зато здесь было немало сарафанов. И, вытащив один такой на свет белый, я поняла, что она также не любит длинные наряды. Мне, конечно, очень нравится их способность не мерзнуть в минусовую температуру, но на меня она почему-то не распространяется. Жаль. Придется искать наряды теплее. А вот то платье с длинными рукавами вполне подойдет. Мда, кажется, я ошиблась. Оно с довольно приличным вырезом, да и едва доходит до колен.
— Можно я возьму это платье?
— Ты уверена?
— Почти, но ничего более подходящего я найти не могу. А что с ним не так?
— Да нет, с ним все в порядке. Просто его вырез…он тебя устраивает? Это платье сшила моя подруга, она… любит поэкспериментировать с одеждой.
— Не совсем, но ничего ужасного я в нем не вижу.
— Ну, тогда все нормально. Я пойду, мне нужно еще с бабушкой поговорить, а ты пока можешь переодеться.
— Еще раз спасибо за платье, — сказала я Шэйли через 15 минут, закутавшись сильнее в одеяло, когда она вновь заглянула в комнату, — а, если не секрет, что тебе сказала обо мне бабушка?
— Ну, пожалуй, я упущу ту часть рассказа, которая повествует о девушке, неизвестно как ворвавшейся в наш дом, сломав защиту.… Так…она сказала, что ты сама не знаешь, как ты сюда попала, не знаешь ничего о нашем городе, не говоришь, откуда ты.… А! Забыла упомянуть главное — ей показалось, что ты разговаривала с архом, хоть она и не совсем уверена в этом, потому что только слышала его, но не видела. Что-то в этом роде, — перечисляла она, сидя на кровати и загибая на пальцах сказанные факты.
— О.
— Что?
— А о какой защите идет речь?
— Как о какой? О магической защите дома…да, ты точно не из здешних мест. Понимаешь, послевоенное время довольно сложное во всех отношениях,