Последний хранитель драконов - Ная Геярова
— Расскажу чуть позже, сначала сама разберусь кое с кем, — пообещала я.
— Ох, чувствую, это как-то связано с нашим инквизитором, и всем что вчера произошло, — покачала головой Ольха.
Ответить я не успела. Инквизитор, словно почувствовал, что говорят о нем.
— А я думаю, что здесь за визг с утра? — послышался голос Арела. Я внутренне собралась. Бросила лишь короткий взгляд на него и отвернулась.
— Охо-хо, — сказала всевидящая Ольха. — Пойду-ка я, пожалуй, помогу девочкам подстраховать Инаи, да и, вообще, нужно заканчивать полет. Для первого раза хватит, иначе потом крылья от усталости не поднимет.
И старшая ведьма, усевшись на свою метлу, взвилась в воздух. Уже оттуда донеслось:
— Всем вниз! Приземляемся. Инаи, медленно лавируем вниз, не складывай крылья, позволь потоку опустить тебя. Вельма, помоги! Дендра, покажи, как лавировать вниз.
— Из Ольхи прекрасный учитель полетов, — сказал, подойдя ко мне Арел. — Алисия, мы вчера не договорили.
— Мне кажется, я все поняла, — не смотря на дракона, сказала я. — Вы специально прибыли, за Инаи. Вы знали, что она здесь. Шли по ее следу. Вам нужна ее сила и стихии.
Дракон мрачно усмехнулся.
— И для чего же мне нужны ее сила и стихии?
Я отвела взгляд.
— Это лишь вам известно. Вас нанял черный торговец, вы нашли древний город и вынесли из него яйца. А потом сражались со сфинксом и корабль ушел без вас. Но, видимо, вы все же выжили и вернулись. Однако яйца потеряли и пошли по их следу. Он и вывел вас ко мне.
— Однако, — еще мрачнее высказался Арел.
Я порывисто повернулась. Волосы встали в боевую позицию, нависая над головой хвостом скорпиона и готовые нанести удар.
— Я все сопоставила, — с вызовом заявила я. — Я знаю... Я...
Дракон уверенно приблизился ко мне. Посмотрел на воинственную косу. Протянул руку и бесстрашно погладил ее. И та обмякла в его руках. Погладила его ладони, словно выпрашивая правду.
— Даже они понимают, что нам нужно поговорить, — тихо сказал инквизитор. Подхватил мой подбородок и приподняв заглянул в глаза.
— Расскажите, что вы узнали о древнем городе и появлении здесь Инаи.
Он взял меня за руку и повел к домику. Там, на кухне, сидя у стола, я выложила все что говорил браконьер. Арел все это время стоял у окна и смотрел как Инаи учится пикировать вниз и садиться.
— Вы правы, — сказал он, когда я закончила. — Но вчера вы не дали мне все объяснить. Инаи мне нужна. Очень. Вы даже не представляете на сколько. Да, это я был тем драконом, что вытащил ее и малышей из тайного города. Вот только почти вся эта история не так правдива. Не было никакого торговца. Я, инкогнито, нанял корабль, только примерно зная где должен находиться тайный город. Мы нашли его. Вы не представляете, как поражен я был, когда в храме пришел к гнезду с яйцами древних. Я понимал какую ценность они представляют. И все что я хотел, это вынести и сохранить их. Я ощутил в них жизнь. Рядом с гнездом были останки драконицы. Древней и судя по исходящей от нее ауре, очень сильной. Она отдала жизнь, чтобы остановить время в яйцах и дать возможность будущей драконице выжить. И фамильяров, видимо, положила с ней тоже она, ожидая, что когда время придет, ее ребенок не останется один. Я вынес кладку из города. Однако капитан оказался бесчестным и когда понял, что я несу, то, подговорил матросов и меня встретили боевыми заклинаниями. Один против команды я бы выстоял. Но капитан был магом, не просто магом, а архимагом, с отличными защитными артефактами.
Я охнула.
— Майло Гринч?
Арел кивнул.
— Он самый. Именно поэтому он меня узнал. Майло был уверен, что я погиб. Он и там воспользовался услугами сфинкса. И эта тварь встретила меня на подходе к берегу. Эта часть его рассказа практически правдива. Сумку с яйцами у меня вырвали, и она оказалась в руках капитана. А потом был бой, во время которого корабль отчалил. Меня попросту покинули, ожидая что сфинкс разберётся с драконом. Они не знали, что я инквизитор. Я смог вернуть сфинкса в потусторонние миры, откуда он и пришел.
Перелет через море почти убил меня. Я свалился на каких-то островах. Там меня подобрали местные жители. Месяц я приходил в себя, лишь изредка давая знать в инквизицию, что я жив и нахожусь в поиске древней реликвии, за которой собственно и направлялся. Никто не знал, что я ищу кладку драконов. Мое задание было лишь найти любую реликвию, не более. Как только я смог стоять на ногах, то проходящим кораблем направился в порта Ютана. И здесь начал поиски. Узнал, что Майло, как и я, оказался обманут и яйца вынесли с корабля едва тот прибыл в бухту. Как видите, высшие силы были на моей стороне. Далее рассказ капитана правдив. Я шел по тому же следу. Вот только у меня власти побольше. Первым делом, попав в ваш район, я направился в инквизицию. Мне повезло. Вы не поверите, как я был удивлен, узнав об Инаи. У меня даже сомнений не было кто она. И тогда я пришел к вам. И вы не отдали мне ее. Все остальное вы знаете.
Я сидела смотря в пустоту.
— Зачем вы хотели ее забрать?
Дракон повернулся.
— А вот это уже другая история и я... — он не досказал.
Я чертыхнулась. Последнее время нам постоянно не дают нормально поговорить.
— Леди Алисия! — донеслось до нас грозным голосом Онтона. Потом послышались тяжелые шаги, и в кухоньку стремительно вошел мэр.
Уже одно выражение его лица не обещало ничего хорошего.
— Доброе утро, — растерянно произнесла я.
— Ни капли, — отозвался Онтон. — Сегодня ночью сбежал Майло.
Мы с инквизитором переглянулись.
Онтон сощурился.
— У вас такой вид, словно вы об этом знаете. Алисия, скажите мне что вы не причастны к побегу заключенного.
Арел указал мэру на стул.
— Мы