Ольга Митюгина - Посланница преисподней
— Это уже ваши рабочие моменты, — не дал Вир сбить себя с толку. — Я хочу услышать ответ на свой вопрос.
— Подобные ему существа крайне редко переходят на физический уровень реальности, — вздохнув, ответила Ариэлла. — И никогда — полностью. Они — низшие демоны, им для жизни требуется постоянный приток энергии боли и отчаяния… Для того, чтобы надолго задержаться в материальной оболочке, им нужно перевоплотиться, а для перевоплощения, как минимум, необходим скреплённый кровью договор: силу для трансформации демон станет черпать из тела своего заказчика. Такие, как Артхарит, обычно отвечают на текущие вызовы, работают с разного рода недалёкими проходимцами и авантюристами… Высшие демоны, даже чернь, вольны в выборе своего занятия и своей формы, а если уж решают заниматься ловлей душ, то работают с более сложными заказами.
— Мне странно, что Артхарит знал моё прошлое, — Вирлисс испытующе смотрел на Ариэллу. — А ты, высший демон, не знала. А телепатию он не использовал, я почувствовал бы это.
Ариэлла немного смущённо склонила набок голову.
— Он просто просмотрел всё, что с тобой происходило, непосредственно из твоей жизни.
Вирлисс откинулся на спинку дивана.
— То есть?
— Обитатели тонкого плана это могут, — пожала плечами Ариэлла. — А я явилась к вам в физическом теле, которое блокирует возможность считывания информации из прошлого. Я специально пошла на это, чтобы подчеркнуть свою лояльность. Тебе ли не знать, что для тонкого плана не существует понятий времени, Вир? Попробуй как-нибудь, когда развоплотишься, только имей в виду — подобное считывание прошлого с граждан Преисподней и их гостей без официального согласия преследуется по закону.
— Как я понял, таким, как Артхарит, закрыт путь в мир Атариды согласно нашему договору? — уточнил Эет.
— Совершенно верно, — кивнула Ариэлла. — Мы открываем порталы только для высших.
— Ну, теперь разобрались, — Вирлисс с облегчением вздохнул.
— Если бы вы сразу нам всё объяснили, Ариэлла… — начал было Эет.
— А вы бы ей поверили? — хмыкнула Эрушалия, накручивая на палец белокурый локон.
— Почему нет? Во всяком случае, такая беседа была бы намного уместнее сделанного нам игривого предложения.
— В результате которого вы приобрели не только собственную гвардию, но и новых граждан Атариды, а также подписали ряд важнейших торговых и политических договоров, — не позволив сбить себя с толку, подняла кверху Ариэлла хорошенький пальчик. — И все недоразумения разрешились, к обоюдному удовольствию. Так что… Всё хорошо, что хорошо кончается.
Эет только глубоко вздохнул и, улыбнувшись, отмахнулся.
— Я уже не спорю с вами, госпожа баронесса. Это бесполезно.
— Не называйте меня баронессой, — понизила голос дочь герцога.
— Прошу прощенья, мне никогда не доводилось выдавать себя за кого-то другого, — улыбнулся Эет.
Ариэлла в отчаянии всплеснула руками, Вирлисс расхохотался, опёршись локтем о стол и уткнувшись лбом в ладонь, а Эрушалия — закрыв руками лицо.
— Нет, вы невозможны! — девушка гневно сверкнула глазами.
— Ну, извиняюсь, извиняюсь, — тоже смеясь, развёл руками юноша. — Но, сударыня, кого вы опасаетесь? Насколько я понимаю, за нами никто не…
— Эт! — Вирлисс сжал руку друга. — Лучше уж молчи. Или смени тему, на худой конец… — утирая с глаз слёзы смеха, выдохнул вампир. — Дамы, не обращайте на него внимания. Он учёный, а учёные существуют исключительно в своём мире. Всё остальное для них напоминает сон. Хотя, может, это они сами наяву спят, а, Эт? — Вирлисс уклонился от дружеского тычка в бок.
— Какие они занятные, Рири… — негромко протянула Эрушалия, с прищуром созерцая молодых людей, пока те занимались шутливой пикировкой.
— Они совсем не похожи на демонов, — задумчиво проронила Ариэлла. — И на людей, с которыми мне доводилось встречаться, тоже…
— Ах, брось, обычные мальчишки! — отмахнулась Руш. — Забавные — это правда. Но ничего необычного я в них не вижу.
Ариэлла вытащила из кармана тонкую трубку с янтарным мундштуком и, щелчком пальцев воспламенив табак, затянулась, ничего не ответив подруге. Только глаза смеялись.
Эет и Вирлисс между тем немного успокоились, перестав дурачиться на потеху спутницам — тем более что спутницы нисколько не веселились.
Разговор перешёл на нейтральные темы: девушки рассказывали о Невенаре, о придворных сплетнях — об всём и ни о чём. Через минут десять этой неспешной беседы подали заказ, и друзья смогли оценить кухню демонов. Мясо, поданное с непривычными специями и хорошо прожаренное, острый соус, какие-то хрустящие палочки под пиво — потому что напиток, заказанный по рекомендации Ариэллы, оказался именно пивом.
— Это по рецептам дварфов, — посмеиваясь, заметила она, видя восторг спутников.
— Богиня, я его сто лет не пил! — Эет, прикрыв глаза, с выражением блаженства откинулся на спинку дивана.
— Сто двадцать, — поправил Вирлисс со смеющимися глазами. — Можете не верить, дамы, но на Атариде варили точно такое же.
— Почему же нет? — подняла тонкую бровь Ариэлла. — Если рецепт гномьего пива знает весь Невенар, то почему его не могли знать немёртвые? Желаете закупать?
Эет рассмеялся.
— До чего же вы практичны, сударыня!
— А разве вы не желаете? — хмыкнула демонесса, затянувшись в последний раз и выбив трубку в пепельницу, прежде чем убрать обратно в карман.
— Давайте вернёмся к этой теме позже, хорошо? — улыбнулся юноша.
— Эх, бывало, после лекций… — Вирлисс мечтательно прищурился. — Сидишь с друзьями… В руках по бутылочке…
— Вот кто он? Сибарит или романтик? — улыбнулся Эет.
— Кстати, о лекциях, — усмехнулась Ариэлла. — Вон, за угловым столиком, видите? — девушка кивком указала на место у окна, возле самой стены.
Эет и Вирлисс обернулись.
Там сидел пожилой лысеющий господин в тёмной мантии, что-то вещающий своим соседям, парочке молодых демонов, взирающих на пожилого, как на некое божество.
Друзья вопросительно посмотрели на Ариэллу.
— Это профессор древней истории, светило нашего университета, — пряча смех в уголках губ, заметила девушка. — В своё время я слушала курс его лекций.
— Похоже, вы не разделяете мнения коллег о знаниях мэтра? — уточнил Эет.
— Как я могу его разделять, если мой отец был свидетелем тех событий, о которых столь уверенно рассуждает конклав учёных мужей во главе с нашим светилом?
— Что же, конклав заблуждается? Отчего же тогда ваш батюшка не развеет его заблуждения?