Приручить Лису, или Игра для дознавателя - Евгения Александрова
От его рассказа на душе даже заскребли когтями кошки. И я еще считала, что у меня было несчастное детство! Я смотрела на Дареса, на его такие горящие, искренние глаза, и пыталась понять, каково это – до смерти опасаться того, кто подарил тебе жизнь?!
– И сколько лет потом ты… ну, был наемником?
– Десять лет. Я служил Братству, даже видел в этом особую миссию. Пока мне не показали, что мир может быть другим – стоит посмотреть иначе. Я могу больше, чем просто убивать неугодных.
Я молчала какое-то время, прежде чем спросить:
– Думаешь, я тоже… могу нечто большее? – хоть и пыталась усмехнуться, прозвучало это слишком серьезно, так, что я снова почувствовала себя наивной дурой.
Боги, мне ведь не шестнадцать лет, как той же Искре!
– Ты добрая, – улыбнулся Дарес внезапно тепло и коварно, – у тебя доброе сердце. Несмотря на то, какой была твоя жизнь. Это не уничтожить. Я знаю.
Знает! Да что он может в самом деле знать?!
– К демонам это всё, – мотнула я головой, не желая слушать, забрала свою руку, – пустые слова!
– Поэтому я и не спешил их говорить. Просто идем со мной.
– Поклянись, что ты не обманешь. Ну, и не убьешь в подходящий момент, – криво усмехнулась я, обхватив себя за локти.
– Клянусь. Я не задумывал зла по отношению к тебе. Никогда.
Я молча раскрыла ладонь и отдала Даресу его драгоценную брошь. Он забрал спокойно и убрал в какой-то потайной карман на поясе. Снова поднял на меня взгляд.
– Если это попадет не в те руки, будет очень плохо, – просто пояснил он. – Тот, кто убил бургомистра, скорее всего хотел заполучить артефакт целиком. Незадолго до этого убийства Эдвард Второй приказал передать брошь на хранение господину Талейву. Судя по всему, сведения попали не в те руки, и беднягу убили. Но дальше… что-то пошло не так в замысле врагов. С этим придется разобраться.
– Откуда же брошь у тебя?
– Мне удалось узнать от других осведомителей, где и когда она может оказаться. Из дома бургомистра пропало много ценного, ее тоже не смогли найти. Поэтому мы отправились грабить тот экипаж в лесу. Как видишь, успешно.
– Стоило догадаться… – цокнула я, – что ты ничего не делаешь просто так!
– Иногда бывает, – виновато сощурился он, глядя на меня.
– Так что теперь?
– Осталось выяснить… с собой ли у леди Талейв та шкатулка, что она забрала предварительно из дома. Полагаю, господин Талейв неспроста попросил ее взять с собой перед убийством, возможно, подозревал или ему угрожали.
– Значит, надо допросить Агнессу?
– Да, но предоставь это мне. Она в таком состоянии, что любое давление может снова вогнать в состояние бессилия и шока, какое только что было. Нужно дать им время.
– За нами могут прийти из банды. А в городе – арестовать городская стража во главе с Вэлтоном. Не так-то много у нас времени, судя по всему.
– Рад, что ты говоришь “у нас”, – заметил с улыбкой Дарес.
Я посмотрела в его глаза, такие подкупающе честные… Да, пора признать, что снова вляпалась в это полностью. Доверилась, рискуя снова разбить свое сердце. А ведь едва научилась жить одна и ни на кого не полагаться. Но будто у жизни на меня свои планы. И ей обязательно надо, чтобы я что-то из всего этого поняла.
– Ну да. Ведь ты обещал мне награду, – припомнила я ему слова и, подобрав подол платья, спустилась на пол.
Прошла вдоль стола, взяла свою кружку с медовой настойкой и сделала глоток, игнорируя жаркий взгляд дознавателя мне в спину и делая вид, что не слышу его тихий смешок.
Глава 28
Спустилась я вовремя: через несколько минут в дом вернулись Этель и Агнесса Талейв в сопровождении нашей чрезвычайно доброй хозяйки. Похоже, Дарес успел немало пообещать за это беспокойство. Ну, или состроить свои выразительные глаза.
Дамы выглядели гораздо лучше, хозяйка даже поделилась простой, но чистой одеждой. У обеих были распущенные волосы, и теперь они казались так похожи: одинаковые овалы лица, высокие лбы, небольшие носы, темные глаза. Только Этель все еще будто не до конца пришла в себя, озиралась по сторонам и теребила каштановые влажные пряди.
Агнесса Талейв взглянула на меня строго. Хоть и после спасения провела много времени в беспамятстве, может, что-то слышала или просто я ей не понравилась. Бродяжка, которая должна скорее быть служанкой, чем спасительницей.
– Садитесь? – предложила я, кивая на лавки вдоль кособокого стола.
– Благодарю, – поджала губы Агнесса Талейв.
Держась за край стола – еще была видна дрожь в руках и общая слабость – она опустилась за стол. Этель молча повторила за ней. Дарес тоже медленно вернулся ко столу, отодвинул стул и сел рядом со мной, взяв ближайшую кружку с теплой настойкой.
– Рад видеть вас в добром здравии, – начал он, – надеюсь, вам лучше.
– Немного, господин…
– Дарес Ландеберт, – подсказал дознаватель. – Как я уже говорил, прибыл сюда по поручению Его Величества Эдварда Второго. Так получилось, что только чудо, – он взглянул на меня мимоходом, – помогло нам отыскать вас прежде, чем стало поздно.
Этель тут же вскинулась и болезненно поморщилась, видимо, от одной мысли, что если бы мы пришли слишком поздно.
– Неужели вся городская стража ни на что не способна?! – неверяще, горячо воскликнула леди Агнесса Талейв, качая головой. Теперь, когда она пришла в себя окончательно,