Отборные женихи (СИ) - Финова Ева
Глянула на короля и поняла, что он так же, как и я, не повелся. А Ния, конечно, жалко. Надо уже выручать коллегу. Не то Моран-Дорин-Корт лучше звучит, как ни крути.
Потому решила вмешаться:
— И вообще, Ний, семейные дела во время расследования, как ты можешь быть таким безответственным? У нас наисерьезнейшее дело к самому мэтру Сузи.
— У… у… вас дело к Вискузи? — вопросил удивленно монарх, переменившись вдруг в лице.
— Н-да, папенька, — рыжий снова включил поучительный тон взрослого и смахнул с костюма несуществующую пылинку. Затем смерил нас еще раз молчаливым взглядом. Я в ответ закатила глаза и еле удержалась от смеха. Король поглядывал то на меня, то на него.
— Ну и? — наконец не выдержал монарх.
— Что и? — недоуменно уставился на него сынок.
— Какие у вас дела к нашим заклятым врагам — вампирам? — выдал он, будто скороговорку, и тут же стал оглядываться по сторонам.
— Как ты сказал? Вампирам? — настал черед удивляться коллеге. Да и для меня это было новостью, о которой не слышала. Невольно вспомнилась мелькнувшая обувь между палатками, и стало как-то даже зябко.
— Да, Сузи — древний вампирский род в подчинении еще более сильного, Ни Архенов, — ответил вместо короля появившийся за моей спиной Ионас.
В этот раз от него пахло просто изумительно замечательным, жаренным на углях мясом. И готова спорить, что ему этот аромат так же понравился, причем не только как парфюмеру.
— Вы как раз вовремя, я зверски голодна! — обернулась к моему спасителю и узрела деревянный стол, накрытый кипенно-белой скатертью, а по центру стояло серебряное блюдо с зеркальной крышкой. Граф остановился сбоку, демонстрируя свои труды с пригласительным жестом.
— Деревянных ящиков, к сожалению, хватило только на стол, — зачем-то извинился Ионас, указывая на выросшую из пола глиняную лавку.
Народ же как ни в чем не бывало ходил по улице, будто бы ничуть нас не замечая.
— А скатерть… — поначалу удивилась, затем вспомнила про свое платье, наволочки, панталоны и… решила не рисковать аппетитом, тут же уселась молча и подняла крышку. А под ней…
— Мм-м.
— Однако я бы тоже не прочь отведать того же, — вымолвил король, завороженно глядя на истекающие соком румяные кусочки мяса, дыхнувшего на нас жаром и сочным ароматом.
— А ты пообещай, что не заберешь меня в Истмарк, тогда Рияна и поделится, — хитренько прибавил его сын, на что чуть слюной не подавилась. И потому схватила вилку, подцепила и запустила один ароматный кусочек прямо в рот, смакуя его с закрытыми глазами.
— Ничего подобфного, — некультурно ответила я, пока жевала сие бесподобие. На вкус, кстати, еще лучше, чем на вид и запах.
— Я абсолютно утратил нить разговора… — посетовал король как ни в чем не бывало и подошел к моему столу и блюду.
И вновь положение спас граф, преградив путь отцу Корта, чем абсолютно точно защитил интересы мои и моего желудка.
— Леди нужно полноценно питаться. А вы говорили о возвращении Ния в Истмарк. Однако если вспомнить вашу последнюю реплику про кровопийц, вы и сами не прочь поучаствовать в нашем предприятии, как минимум в качестве зрителя.
— Именноф так… — добавила я, приступая уже наверняка к пятому кусочку. Честно признаюсь, потеряла счет еще на втором.
— Не как зрителя, — обиженно поправил монарх. — А как главного участника вашего расследования. Ну-ка, сын, введи меня в курс дела. — Но не дав тому и рта раскрыть, схватил его за плечо и повернулся к графу: — Любезный Кохт, сие чудо кулинарного искусства вы купили во-он в той лавке? Я правильно понял?
— Именно так, — повторил за мной реплику тот, правда, без жевательного акцента. Я же перехватила его веселый взгляд и решила все-таки не обижаться. За такой любезный прием неплохо бы и спасибо сказать. Вот только я же не леди. И потому…
— Присоединишься? — предложила зачем-то, искренне надеясь, что все же откажется.
Не отказался.
— Благодарю, — произнес он и сел рядом со мной на лавку, однако к мясу так и не притронулся. — Скажи мне вот что, Рияна.
— Мм-м? — покивала я с набитым ртом. Как хорошо, что можно не думать об этикете.
— Как долго ты планируешь работать в этой конторе? — Вкрадчивый, участливый голос Ионаса на сытый желудок буквально убаюкивал мою бдительность. И потому не сразу сообразила соврать, а выдала прямо, как есть:
— У меня долгов выше крыши, вот как их закрою, так и…
— Ах вот как, — только и ответил он, призадумавшись.
На том нас и прервали, а я же отвесила себе пару мысленных тумаков и решила больше никому ничего не отвечать, пока не завершу трапезу — уж точно.
— Вот почему ей серебряное блюдо, а мне обычную тарелку подсунули? — проворчал монарх, присаживаясь к нашему столу за лавку напротив, гостеприимно созданную — кем бы вы думали?
Безмолвные стражи по-прежнему окружали Хеймиля и поглядывали на нас голодными глазами. Я же, неожиданно осознав, что успела даже объесться, поняла, что ребят нужно выручать. А заодно и смыться можно и нужно. Не то король и его свита испортят нам все расследование своим воинственным настроем.
— А знаете, что, Мудрый, давайте меняться, я вам поднос, а вы мне свою тарелку.
Сказать, что на меня взглянули удивленно — ничего не сказать. Однако Хеймиль хоть и недоверчиво, но кивнул и протянул ко мне тарелку. Которую и подхватила, поднимаясь из-за стола.
— Маловата порция будет. Пойду-ка попрошу добавки…
Сказала и зашла за спину к «мудрому», накинувшемуся на мясо голыми руками правителю, который ни разу даже не обернулся, кстати. Охранники преградили мне путь, защищая монарха, как и положено. Чем и воспользовалась.
— Держите, — тихонько прошептала и протянула им тарелку.
Недоверчивые бородачи глянули на горку мяса с показным скепсисом.
Ах так, да?
— Ой… — вскрикнула и чуть не выронила блюдо на каменную брусчатку. Все четверо вцепились в края посуды и, глядя на мой торжествующий вид, осознали всю глубину иронии.
— Приятного аппетита, — буркнул Ний четверке охранников и протянул им и свою тарелку. Молодчина, наверняка уловил мой замысел.
И потому, когда я схватила его за рукав и потащила в толпу, решила похвалить в голос, но меня опередили:
— Оно что, испорченное, да? — уточнил у меня Ний, со злобой глядя на мясную лавку. Я же решила, что поспешила с выводами, сказав лишь:
— Н-да.
— Ну же, Рияна, скажи, что оно испорченное, чтобы совесть меня не мучила…
— Мясо свежее! — возмутился следующий за нами по пятам граф.
— Да, так и есть… — созналась с улыбкой на лице.
И проследовала за толпой спешащих на представление.
— Зачем тогда?.. — негодовал за моей спиной рыжий коллега. А я лишь молча шла вперед, пытаясь выхватить взглядом купол шатра сквозь ряды лавочников и натянутые от солнца тенты.
— Да чтобы отвлечь их внимание, только и всего! — призналась наконец, когда мы пришли прямо к входу в тот самый великий Циркомагус, светящийся разноцветными магическими огнями даже днем. — Вот мы и пришли.
— Ну наконец-то, — пробурчал тут же выглянувший из темени прохода Моран, — у меня уже запас шуток про кровь закончился…
Я же глянула ему за спину и заметила стоящих в темноте шатра двух охранников в черных фраках и на их характерные для кровопийц красные глаза да широкие скулы. Мурашки тут же забегали по телу целыми табунами, что не осталось не замеченным никем, по ходу, ибо граф встал еще ближе ко мне. А Айк поспешил представить своих визави:
— Это Ольгер и Дольгер, — представил, поочередно указывая руками по обе стороны от себя, — они будут выполнять один из опаснейших трюков во всех двенадцати королевствах. Ну же, Рияна, ты должна это увидеть, прежде чем мы займемся…
И тут Моран замялся.
— Ага, — усмехнулся Ний.
Затем рыжий прошествовал вперед, распихивая локтями толпу собравшихся на входе и предъявляющих одному из охранников свитки с сургучными печатями.
— А как же… приглашение? — совершила еще одну попытку увильнуть, сама не поняла почему. Что-то мне идея посещать Циркомагус все меньше и меньше стала нравиться, глядя на этих двоих.