Мирослава в стране чудес - Конан Дойль
И шокирующими они были и для меня! Ведь я этого не знала! Кем же является тогда тот человек, что прикрывается личностью короля?
Отряд Грэга быстро разобравшись с мертвецами, с такой же скоростью начали окружать дворец, словно пауки окутываю сетью всех зевак, которым не посчастливилось услышать эту весть.
— Хмм… Я точно знаю, что он не здесь… — Мои слова заставили на секунду замедлить стремительное движение Грэга по дворцу, но быстро собравшись, он продолжил идти куда-то решительным шагом.
— О чем вы? — Его голос прозвучал как натянувшая тетива лука. Еще немного и он начнет стрелять во всех без разбору. Он был зол.
— Так уж и быть выдам вам тайну авансом… Каргрэйт. Это его способность — управлять мертвыми. — В детали я не вдавались. Ведь я ему и так эту инфу преподношу бесплатно. Но цели своей я достигла…
— Считайте мы с вами заключили сделку. — Отчеканил Грэг, прожигая взглядом невидимую цель. — Где Лекс Каргрэйт?
Это, не более чем человеческая, живая привычка, которая расплылась на моем призрачном лице.
Глава 29
Квиллийцы- жители страны. Рахна Вальдерман — Керч.
Краон
Кермит- бывший город Юны.
Лекс Каргрэйт — сумасшедший правитель
Ларохы, Барэйты, сорано — погибшие от рук лекса.
Лора Янг, Руперт Янг.
Даргайт — страна Лекса
Хар-Квилл — странна Юны. Парнас столица. Доврогор- соседний город.
Индиго — измененные дети.
Орэйн Мюррэй — отец
Грэг Мюррэй — первый наследник
Анхэйм Мюррэй — маг ученый
Ларрэн Мюррэй — третий наследний. Ральф Олбени и Тайлер Маккон.
Сирис- помощник Грэга
Трэм Канг — глава гильдии купцов.
Карнаг Вэйн — левая рука Канга, дневная продажа.
Пуль Манн — теневая продажа. Ирэйна.
Браян Атвуд- глава убийц
Лис Карно — вор
Сиена — рыжая, Рэйна — пшеничная подавальщица.
Гровер — владелец звезды. Грохем и Вером
Абрахам Локк — мертвый убийца.
Ларгрэйт — вор. Ланис — вор
Кай-мальчишка воришка.
Оружейный мастер — Райт Обрэйт
Ридж стрит- улица Путеводной звезды. Ред роуд — дом.
Хэвиш Маргроуд — типография. Орэйм — сын. Ворон.
Бренден Экхарт. Таинственный род. Черный лотос.
Сассекские — короли. Рорх — король. Марона Сассекская — императрица, принцесса Барлиона. Лютор Вандермайн — дюбовник. Тина — магиня королевы. Миртина Сасекская — сестра короля.