Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова
— Джон?— я попыталась вытереть с лица следы масла тыльной стороной ладони, но оставила на щеке лишь черные разводы.
— Знаете, Эмма, легендарный механик, которого вы навещали накануне, сбежал,— прищурив глаза, сказал капитан, медленными шагами приближаясь ко мне, словно крадущийся тигр.
— До меня уже дошли слухи о произошедшем,— ответила я, настороженно глядя на Джона.
— А знаете ли вы, Эмма, что ваш кузен Освальд — это и есть тот подозреваемый в пособничестве Джейкобу Клифтону мужчина, которого я разыскивал?
Капитан Мале положил ладони на стол и, оперевшись о них, навис надо мной.
— Конечно же, вам об этом известно,— прошипел парень.
— Джон, я…
— Не нужно лишних слов, Эмма, мне и так уже все известно.
С этими словами капитан извлёк из нагрудного кармана вчетверо сложенный листок и швырнул его мне на стол.
Я дрожащими руками развернула письмо и, пробежав глазами по строкам, закрыла глаза. Это было послание Джейкобу Клифтону, которое я вручила ему вчера перед уходом.
— Вы пришли арестовать меня?— подняла я взгляд на Джона Мале.
Неужели на этом все и закончится? Как я могла так глупо подставиться, принеся записку в госпиталь? Теперь у капитана есть неоспоримая улика, указывающая на мою причастность к побегу Джейкоба Клифтона. Но самым обидным было то, что на этот раз я не имею к этому никакого отношения. Мейсон Герберт спланировал побег своего друга без моего участия, даже не уведомив меня о своих планах.
Теперь Джейкоб Клифтон на свободе, а его место за решеткой займу я. И вряд ли ко мне будет столь трепетное отношение, как к легендарному механику-артефактору.
— Джон, прошу вас, не делайте этого!— взмолилась я. — Я не причастна к побегу Джейкоба Клифтона и о том, что он мой отец, узнала совсем недавно.
— Возле ворот мастерской стоят мои подчинённые в ожидании приказа, но они ещё не в курсе, для чего мы сюда приехали. Думаю, никто из них не станет сильно возмущаться, если, скажем, я просто заехал проведать свою невесту,— голос Джона Мале сочился ядом, но сомнений в том, что он говорит серьезно не возникало.
— А если я откажусь?— гордо вздернув подбородок, спросила я.
— Тогда они получат доказательства того, что дочь Джейкоба Клифтона все это время укрывала его в мастерской, — ответил капитан Мале.
— Вы про эту записку?— я резким движением схватила бумагу со стола и разорвала ее на мелкие клочки.
Джон, запрокинув голову, рассмеялся.
— Неужели вы думали, что я настолько глуп, чтобы отдать вам оригинал,— зло прошипел капитан.— Вы очень невнимательны, Эмма.
Я подняла со стола один из клочков бумаги и присмотрелась. Действительно, бумага отличалась от той, на которой я писала письмо Джейкобу Клифтону. И как я раньше этого не заметила? Вероятно, от того, что Джон Мале застал меня врасплох.
— Так, что, дорогая Эмма, решайте: вы моя невеста или преступница?— с ехидной улыбкой спросил капитан.
-Но для чего я вам?— воскликнула я, не понимая, что за игру ведёт Джон Мале.
— Можете считать, что я делаю вам одолжение…
— Тогда просто ничего не предпринимайте! — я обогнула стол и остановилась напротив капитана, снизу вверх заглядывая ему в лицо.
— Неужели вы думали, что сможете без последствий играть на чужих чувствах?— презрительно скривил губы Джон. — За все в этой жизни нужно платить.
— Вы ненормальный, раз решили жениться без любви лишь бы наказать меня за обман! — выкрикнула я.
— Ну почему же без любви? Если бы у меня не было к вам чувств, Эмма, вы бы уже были за решеткой, а так я даю вам второй шанс.
— Но я не люблю вас!— возмущённо воскликнула я.
— Не уверен, что такая, как вы, вообще способна любить,— холодно ответил Джон.
А вот в этом капитан ошибается! Любить, как оказалось, я умею, вот только с этим чувством мне не очень повезло.
Джон бросил взгляд на циферблат часов и сказал:
— Я тороплюсь, Эмма, решайте прямо сейчас, отправитесь вы со мной в экипаже с металлическими решетками вместо окон или останетесь в мастерской в качестве моей невесты!
Выбор очевиден, чего уж там?! Кто по доброй воле отправится за решетку, имея хоть малейший шанс на спасение? Уж точно не я
— Будь, по-вашему, Джон,— сказала я.— Но даже не надейтесь, что я буду покладистой женой!
— Это мы ещё посмотрим,— усмехнулся капитан и, развернувшись на пятках, покинул мастерскую.
35 ГЛАВА
— Освальд!— выбежав в парадную, прокричала я, когда Джон Мале ушел.— Мне срочно нужно съездить по одному очень важному делу!
— Что стряслось?— опешил кузен.
— Меня только что замуж позвали!— в отчаянии прокричала я.
— Тот капитан, что заходил только что?— удивился Оззи.
— Он самый!
— Ну, не знаю…— протянул Освальд, скривив губы.— Вряд ли отец одобрит брак с городским стражем.
— Да не собираюсь я выходить за него!
— Вот и правильно,— обрадовался кузен.— Мы тебе жениха получше отыщем, хотя этот капитан тебе по росту подходит в самый раз…
— Не подходит он мне ни по росту, ни по размеру, ни как бы то ни было ещё!— вспылила я.— Вообще, отстань от меня Освальд со своими женихами, я решила вовсе замуж не выходить…
— Это ещё что за новости?! — всплеснул руками Оззи.— Да мне отец голову оторвёт, если услышит подобное.
Я махнула рукой в сторону кузена. Пусть занимается собственной личной жизнью, а в мою не лезет.
— Всё, я пошла…— я решительно распахнула дверь, но Освальд окликнул меня.
— Эмма, куда ты собираешься в таком виде? Ты вся грязная и чумазая, как рабочий угольной шахты. Здесь тебе не Сверог, где каждый знает, кто ты и чем занимаешься…
— Вот ведь … — чертыхнулась я, совсем забыв о своем внешнем виде. Хорошо, что Оззи напомнил, иначе бы в Жердании меня запомнили не как девушку, у которой одно единственное платье на все случаи жизни, а как трубочиста.
Взбежав по лестнице, я быстро умылась и одела первое попавшееся под руку платье-нежно-розового цвета,