Грешник (СИ) - Ксения О
"Ох, этот змей искуситель, Инь Лань, что он тут с ними делал, пока я отдыхала."
50 глава
— Юй Лун ты приехал, наконец-то нашел время! — обнял его старший брат император Хай Чуэ.
Юй Лун снял свой тяжёлый плащ отдавая его в услужливые руки подбежавшей служанки, она по привычке опустила голову и он не сдержался, поднял её за подбородок, и тут же его рука упала, безразлично отпуская девушку.
Брат его, все понял по этому мимолётному жесту.
— Все ещё тешишь себя надеждами? Не будь таким, это ужасно непривычно, видеть у тебя такие выходки. Как идёт восстановление Южного моря?
— Да, все в порядке, я привлек туда демонов, местные были слегка шокированы, но пусть понимают, что теперь у них один владыка. Богиня отказала с помощью, ты упоминал!?
— Ах ха, после визита твоей жены, она сказала, что и пальцем не пошевелит в Южном море. Но, она восстановила почти все в прибрежной линии тут, в солнечном царстве. — он засмеялся и добавил — За день! Мне кажется если бы она была, чуток трудолюбивее, мы бы достигли небывалых высот.
Юй Лун грустно улыбнулся.
— Кстати, ты можешь пойти к прудам, Богиня сегодня тут. — Он посмотрел на брата ловя его реакцию до капли.
— Как? — только и спросил Юй Лун на вдохе, было видно его нетерпение.
— Сам не знаю, она приняла мое приглашение поиграть турнир в "Го", на прошлой неделе и кажется проиграла всем, кому только смогла. — его глаза улыбались. — На этой неделе у нас "игра в поэзию", она ещё не началась, пойдем они в светлых прудах.
Юй Лун немного постоял в нерешительности, но желание увидеть Мей Ли пересилило.
Идя по тропинке к прудам они уже слышали, заливистый смех дам.
— Ваше сливовое вино, пожалуй лучшее, что я пробовал.
— Богиня Мей Шан Ли, оно правда великолепно, такой аромат, и нежная кислинка.
— Ох, это все Инь Лань, я правда ничего не делала!
В просторной каменной беседке окружённой белыми резными стенами только с трех сторон, стояли низкие столы. Гости вальяжно расположились на низких покрытых подушками скамейках. Он увидел ее ещё издали.
"И когда, ей начала нравиться публичность?"
Она сидела полу боком, поднося к своим приоткрытым в улыбке розовым губам чашу с вином. Рука так и застыла, она одновременно хотела и смеяться и пить, но не могла решиться ни на то, ни на другое, желая этого одновременно. Справа от нее сидел этот паршивец хитрый змей не спускал с нее своих красивых изогнутых глаз, она слегка облокотилась на его плечо, её белое ханьфу расшитое серебряными цветами вишни контрастировало с его темно-бордовым.
"Проклятый демон, совсем обнаглел!" Ревность засадила свой острый нож в сердце Юй Луна, и проворачивала там с диким упоением.
Дымка неожиданности развеялась, гости устремили на императоров, взгляды, последовали поклоны и приветствия.
Богиня тоже кивнула пришедшим не задерживая взгляд, так легко возвращая его к своему спутнику и вину.
Дыхание Юй Луна сбилось, сердце готово было выскочить из-за непонятного и такого ложного волнения. "Ревность?" Спросил он себя. "Так неприятно."
— Давай Юй Лун садись, давай присоединимся.
Они сели напротив стола Богини становясь ее соперниками в игре, служанки закрутились наливая вино. Гостей было не много, в основном приближенные ко двору, несколько красивых женщин, один из генералов с молодой женой.
— Начнем, начнем! — трепетали дамы.
— Ну а, как же я! Не дождетесь? — спрыгивая с небольшой лодки подплывшей с озера, так внезапно, выскочил взъерошенный Бай Лин. — Я ведь не опоздал? Он подмигнул всем присутствующим и сел за стол к красивым дамам.
— Начинаем с первого стола — объявил ведущий игру, дворцовый поэт. — Вы начинаете, стол напротив, продолжает, он указал на стол, где сидели генерал и его жена.
— Осенний сверчок живет уже в доме. Видимо год кончается скоро…* — начала жена генерала, смотря на Бей Лина сидевшего напротив.
— Нам если сегодня не веселиться, С лунами дни уйдут безвозвратно.* — ответил он непринужденно.
*(Автор ШИЦЗИН)
Красавицы за его столом громко зааплодировали, освещая его персону своими восхищенными взглядами.
Поэт огляделся и указал на стол Богини. Мей Шан Ли задумалась, потом произнесла с самым невинным видом:- Обычно деревенские собаки, Встречают злобным лаем, незнакомца.**
Юй Лун молчал и смотрел на нее, золото его глаз и ее серебро ярких звёзд сошлись в никому не ведомом споре.
— Что это за стихи? Такие грубые! — слышался шепот дам, за столом Бей Лина, но тот только улыбался пробуя сливовое вино.
Хай Чуэ мастерски разрядил обстановку, прервав эту молчаливую дуэль:
— Чернить людей, талантом одаренных, Вот свойство подлое, людей ничтожных.**
Присутствующие выдохнули, аплодисменты солнечному императору не утихали, как будто желая скрыть, вызывающие ноты стихов.
Право начинать перешло к Бей Лину.
— Растет на горе ветвистая слива, В глубокой низине — дикие груши…** — продекламировал он замужней паре напротив, при этом, улыбаясь, смотрел на Юй Луна.
В воздухе опять запахло неловкостью, уже другого рода.
Жена генерала не сплоховала и ответила:- Давно не видал я госпожу, И скорбное сердце как опьянело. Что же мне делать, что же мне делать? Забыла она, и наверно, не вспомнит!**
**(Автор ЛИСАО)
Тихий шёпот прошел по залу. Юй Лун несколько не смущённый, ждал реакции Мей Шан Ли, смотря в упор.
— Какие прекрасные строки. — Засмеялась она аплодируя. Аплодисменты гостей звучали тихо и неубедительно, чувствовалось, что присутствующие побаивались Юй Луна.
Ведущий поэт, был уже слегка бледен, и нервно сглотнул, ход переходил на стол императоров.
Вдруг Юй Лун взял слово, продолжая смотреть Богине в глаза, словно они играли в эту игру наедине. Его чуть хриплый голос прозвучал так чувственно, что дамы за столом Бей Лина беззастенчиво открыли рты, такого Юй Луна они ещё не видели и даже не могли себе представить.
— Вижу снова простор голубой, Над беседкою тихий закат. Мы совсем захмелели с тобой, Мы забыли дорогу назад.***
Народ за столами просто впал в экстаз, заворожённый его голосом. Но не Мей Шан Ли, она ничуть не смутившись наклонилась вперёд опираясь на руку, так, что ее длинные волосы стекали с плеча на стол и ласковым шелковым голосом ответила ему.
— Было счастье — и кончилось вдруг. В путь обратный, пора нам грести. Только лотос разросся вокруг, Всюду лотос на нашем пути.***
***(Автор Ли Цинчжао)
Ее глаза задорно светились, тонкие пальцы скользили подушечками по руке Инь Ланя, сердце Юй Луна