Хижина в лесу (СИ) - Анна Аксент
— Ты видел как быстро она подняла собственное дело, на пустом месте, ее магазин во всех крупных городах, особняк Тарм ремонтируют лучшие мастера, а ее покои во дворце в десятки раз лучше твоих. У нее своя прислуга, которой она организовала комнаты рядом со своими. У нее королевство в королевстве!
— Ты завидуешь? — просто спросил Даллан.
— Да, — отрывисто и с досадой ответил Юстас.
— Уборка в покоях тебя не удовлетворила? — насмешливо спросил король.
— Конечно нет, Даллан это же просто неприемлемо, это же королевский дворец, как раньше мы с тобой не замечали?
Даллан Амитоло только вздохнул. Литара Тарм, а сейчас Де-Саванто действительно была успешной женщиной. Он не удивится, если она за год восстановит поместья. Он не был в ее покоях, и сейчас вдруг острым уколом куда-то в район сердца, вдруг понял, что хотел бы в них побывать. Кроме того она была очень красивой, не той приторной красотой, что красивы Эрика, или леди Моэра. А более тонкой, красотой истинной аристократии Лареграндо, которой, что ни говори, за время правления его отца осталось не так уже и много. Род Тарм и Де-Сорсистино насчитывали не менее пяти веков своей истории, и могли посоперничать роду Амитоло. В этот момент дверь без стука отворилась и в покои короля вошла леди Литара, Юстас вопросительно приподнял правую бровь и немного насмешливо спросил:
— Вам не кажется леди, что в своем лесу в немного забыли правила хорошего тона? Следовало постучать, прежде чем войти! Король мог быть не одет.
Литара же спокойно ответила:
— Лорд Деай, а не кажется ли вам, что вы лично, вынудили меня ухаживать за королем, и первую ночь ему было плохо настолько, что мне пришлось использовать ночную вазу, причем король так и не пришел в себя.
Даллан покраснел так густо, что казалось, от лица можно поджечь лист бумаги, а Литара же продолжала уничтожать его уверенность своими последующими словами.
— Кроме того я переодевала его, и меняла постельное белье. Поэтому я не думаю, что увижу что-то новое если войду без стука. — На секунду Литара перевела дыхание и уже более спокойно, но и еще более насмешливо сказала:- Вы как то странно относитесь ко мне Юстас, не вы ли час назад с глупым выражением лица рассматривали мои ноги, пока я спала?
Вот тут пунцовым, как шестнадцатилетний мальчишка стал и ее критик Юстас. Мужчина скомкано попрощался с королем, поклонился леди Литаре и стремительно покинул покои короля.
— Вы понравились ему, — с какой-то странной горечью для себя, которая осталась однако незамеченной для Литары, сказал Даллан, — вы знаете, он не женат, я могу устроить ваш брак.
Литара немного странно посмотрела на короля, а вслух сказала:
— Не думаю, что лорд Деай согласиться иметь всю ставшуюся жизнь под боком ведьму.
— Значит он вам понравился? — Даллан напрягся, сердце стучало где-то в горле, казалось еще немного и он просто напросто задохнется. Он вел себя как дурак, терялся, а понять причину не мог, никак не мог. Что-то нахлынуло на него, словно он стоял у кромки моря и новая волна сбила его с ног, вода закрутила. И никак не выбраться не вдохнуть. — Полагаю Юстас тоже заинтересовался вами…
Литара не ответила, она взяла с комода у стены свежую сорочку и подошла к кровати:
— Давайте поменяем вам сорочку ваше величество. — Нейтральным тоном произнесла девушка.
Она склонилась над королем и помогла ему привстать, с высоко поставленных подушек. Легко и невесомо прикасаясь к мужчине, Литара сняла с него сорочку, и словно не замечала, как вздрагивал король от случайных прикосновений ее пальцев. А Даллана вдруг пробила дрожь. Литара отпрянула и внимательно посмотрела в лицо короля, который был так близко от нее, что она ощущала его дыхание. Лоб Даллана внезапно покрылся испариной и он завалился обратно на подушки. Тяжело дыша, король прикрыл глаза. Литара поправила на мужчине сорочку и присев на край кровати положила ладонь на лоб своего монарха:
— Он утомил вас, этот ваш Юстас. — с осуждением сказала девушка.
Даллан молчал, он никак не мог отдышаться и не мог понять, все те чувства, что нахлынули на него перед приступом, что это было? Немного придя в себя, он открыл глаза и сфокусировал взгляд на Литаре:
— Он завидует вам…
— Завидует!? — чуть было не вскрикнула Литара, но вовремя остановилась и умерила пыл возмущения, — это чему? Тому, что мои брат и отец были казнены, а мать умерла в камере от невыносимого горя и таких же невыносимых условий? Или что я столько лет прислуживала вашему отцу и терпела издевательства? Или вот этому?!
Литара приспустила ворот халата и обнажила плечи, повернувшись тем плечом, на котором был след клейма.
— Вот этому он завидует?!
В этот момент Литара заметила, что король как-то странно смотрит на клеймо, словно с осознанием чего-то очень важного. Девушка словно окунулась в ледяную воду, она рывком поправила халат и встала с кровати короля, отвернувшись к окну. Для того, чтобы занять дрожащие руки, Литара стала поправлять плед наброшенный поверх кресла, который был призван скрывать изношенную обивку.
— Сколько вам было лет Литара? — спросил король.
— Десять, — скупо ответила девушка. Ей совершенно не хотелось развивать эту тему.
— Ваши брат и отец нарушили закон, присягу собственному королю, мой отец был самодур, но и мужчины вашей семьи совершенно не озаботились будущем своих близких, пошли на поводу своего авантюризма. С вами и вашей матерью поступили крайне жестоко, мой отец был жесток с вами и я тоже…
Литара обернулась и внимательно посмотрела