Пара варвара - Руби Диксон
Я смотрю на Хэйдена. Его спина напряжена, хвост неподвижен, за исключением небольшого подрагивания кончика с кисточкой.
Я натягиваю одеяло до груди.
— Мне жаль. Мне не следовало этого говорить. Я просто… — я глубоко выдыхаю. — У меня есть реальная потребность в том, чтобы мне говорили, что я желанна и любима. Меня никогда не любили в детстве, и сейчас, наверное, это все еще больное место для меня. Хотя мне не следовало набрасываться на тебя.
Он медленно кладет кость и поворачивается ко мне. Глаза Хэйдена прищурены, выражение его лица напряженное. Я вздрагиваю, ожидая, что он скажет мне, как он зол.
Но он только подходит к мехам и садится рядом со мной. Мы оба долго молчим, а потом он говорит:
— Когда небесный коготь затащил тебя в рот и улетел, я подумал, что моему миру пришел конец. Я приставил свой клинок к груди и был готов последовать за тобой на тот свет.
Я сглатываю, затем киваю.
— Я делал это не для Залы, — его голос болезненно нежен. — Я бы не сделал этого ни для кого другого. Но за тобой, Джо-си, я бы последовал.
Мои глаза наполняются влагой, и горячие слезы начинают скатываться по моим щекам. Я снова киваю, потому что, что еще я могу сказать? Он прав — я искала слова, когда все это время он был человеком действия. Слова легко произносить, но действия — это все.
Он протягивает руку и нежно смахивает слезы с моего лица.
— У меня никогда раньше не было пары, Джо-си. Я не всегда буду поступать правильно. Я не всегда буду давать тебе те слова, которые, по твоему мнению, тебе нужны. — Он берет меня за подбородок и заставляет поднять на него глаза. — Но не заблуждайся — если ты покинешь этот мир, я не задержусь надолго, потому что я не могу жить без тебя.
Я разрыдалась и обвила руками его шею.
Кому нужны несколько слов любви, когда у тебя есть такой парень, как Хэйден?
Часть 19
ХЭЙДЕН
Неделю спустя
Требуется много-много дней, чтобы резонанс прошел через наши системы. Возможно, именно потому, что мы оба так долго отрицали это, он теперь настаивает на регулярных спариваниях, чтобы удовлетворить свою потребность в том, чтобы Джо-си носила мой комплект. Я рад подчиниться. Спаривание с моей самкой — это радость, и наполнение ее моим семенем, кажется, наполняет и мое сердце. Мы исследуем друг друга в течение нескольких дней, изучая, что возбуждает другого. Я узнаю, что лодыжки Джо-си очень чувствительны, как и ее пышные груди, которые, по ее утверждению, довольно маленькие. Я узнаю, что когда она начинает повторять мое имя снова и снова, ее влагалище начинает усиленно доить мой член, и удовольствие удваивается. Я узнаю, что она любит будить меня своим ртом на моем члене.
Я тоже бесстыдно наслаждаюсь этим.
Но после двух дней, в течение которых мы с Джо-си ничего не делали, кроме как спали, ели и совокуплялись, я готов покинуть пещеру и повернуть домой. Этой охотничьей пещеры вполне достаточно, но она тесная, и поздно ночью ветры дуют прямо через пещеру, из-за чего моя маленькая пара дрожит, прижимаясь ко мне. Меха нуждаются в хорошем проветривании после наших кувырканий, и у нас мало пайков. Я всегда могу пойти на охоту, но я беспокоюсь о том, чтобы оставить свою пару одну на долгое время. Каждый раз, когда я думаю о том, чтобы оставить ее позади, я вижу, как небесный коготь пикирует низко и уносит ее прочь, и я возвращаюсь в пещеру и крепко прижимаю свою самку к груди.
А потом мы снова отчаянно совокупляемся.
Однако мы с Джо-си должны вернуться в племенные пещеры. Если Хар-лоу и Рух еще не послали охотников на поиски нашего следа, племя в конце концов забеспокоится, почему мы не вернулись из посещения Пещеры старейшин. И я должен предупредить их о появившихся небесных когтях. Рахош берет с собой на охоту свою подругу Лиз, и они должны быть осторожны.
Прежде всего, мы должны спасти новых женщин в пещере. Джо-си напоминает мне об этом ежедневно, но я не забыл. Я просто не стану подвергать ее опасности, чтобы спасти их.
Итак, пока моя пара спит рядом со мной, прижавшись щекой к моей груди, я лежу с ней в постели и думаю, поглаживая ее мягкую гриву. Я обдумываю способы, которыми я мог бы вернуться в племя со своей парой в безопасности рядом со мной. Она не может вернуться; мне до сих пор снятся кошмары о том, как ее снова похищают. Я рассматриваю сани, но ее можно так же легко снять с верхушки саней, как и с прогулки пешком. И я не могу оставить ее одну здесь в пещере, когда сам должен вернуться. Мы все еще находимся в двух или трех днях медленного пути от пещер племени.
Итак, я размышляю.
Она издает тихий звук пробуждения, а затем утыкается носом в мою грудь. Мой член становится твердым, и мой кхай пробуждается в моей груди. Болезненная настойчивость прошла, и я надеюсь, это означает, что мой комплект даже сейчас растет внутри тела Джо-си. Эта мысль наполняет меня одновременно удовольствием и ужасом. Ее нужно в целости и сохранности доставить обратно в пещеры. Моя собственная безопасность — ничто по сравнению с ее безопасностью.
— Сейчас утро? — бормочет Джо-си. Она не встает, только кладет маленькую ручку мне на грудь и прячет глаза в изгибе моего плеча. Она цепляется за меня, как котенок. Забавляясь, я представляю, как встаю и смотрю, не заползет ли она на меня сверху и не обнимет ли меня за шею, чтобы я мог нести ее.
Мои глаза расширяются.
Это и есть решение.
— Как мы направляемся? — Джо-си в шоке открывает рот, когда я укладываю ее вещи в свой рюкзак, а затем перекидываю его через плечо.
— Я понесу тебя, — говорю я ей. Она набрасывает на себя один из своих мехов, готовясь к путешествию. Один конец волочится по земле, потому что мех был сшит