Девять жизней (СИ) - Шмелева Диана
— Дон Себастьян, вы решили так проверять караулы?
— Нет, хочу уйти незаметно. Помню — с той стороны стена примыкает к старому саду. А ты не видел меня.
— Как прикажете, — стражник не выдержал и понимающе ухмыльнулся. — Извольте, сейчас принесу садовую лестницу.
Старый сад пах буйно цветущими заброшенными цветами. На деревьях давно завязались плоды. По расчётам бывшего инквизитора, он сможет выйти в небольшой переулок. Но и здесь молодой человек не сумел остаться незамеченным — его шаги потревожили старушку, вышедшую из сторожки и вскрикнувшую.
— Сеньора, простите, я не хотел вас пугать, — беглец слегка поклонился.
— Сеньор комендант? — почтенная женщина себя забыла от удивления.
— Мне просто нужно пройти через сад. До свидания.
Старушка разулыбалась:
— Дон Себастьян, кто счастливица? Калитка вон в той стороне!
Выйдя в проулок, дон Себастьян понял — Негрито ведёт его к дому Энрикесов. Пожалуй, так будет верно. Надвинув на глаза шляпу, молодой человек понадеялся — его в мундире лейтенанта никто в Сегилье не видел, может быть, хоть сейчас повезёт, и спустя полчаса смог с облегченьем вздохнуть у двери в дом своего друга. На стук ответил привратник:
— Кого ещё принесло? Хозяева сейчас на площади ждут освобождения коменданта, или встречают королевский корабль!
— Добрый день. Здесь ли сеньорита Рамирес?
— Сеньор комендант?! — дверь распахнулась. — Как же так, вас ждут у здания инквизиции! Вас, наконец-то, освободили?
— Так здесь ли сеньорита Рамирес?
— В патио… только что спустилась… — ответил привратник, ещё не оправившись от изумления.
Нежданный гость быстро прошёл мимо слуги и направился в патио, не обращая ни на кого больше внимания. Остановился, лишь увидев свою сеньориту, и наконец-то смог с облегчением вздохнуть. Их разделяли всего несколько шагов, но молодой человек на несколько мгновений остановился полюбоваться. Девушка сидела, не улыбаясь, пыталась читать молитвенник, потом отложила книгу и взялась за вышивание, но и на нём не могла сосредоточиться. Инес была слишком грустной, чтобы молча смотреть на неё.
— Здравствуйте, сеньорита Инес! — негромко позвал комендант и подошёл на три шага ближе.
Девушка подняла глаза, вскочила, не веря и еле дыша.
— Дон Себастьян? Вы… — у неё перехватило дыхание.
— Да, я здесь, рядом с вами. Освобождён от ареста. Меня можно потрогать, — он улыбнулся.
Инес поверила, глаза её засияли, на губах заиграла улыбка.
— Сеньор, мне вас трогать можно только глазами.
Теперь перехватило дыхание у сеньора. Один взгляд — и сердце освободилось от гнетущих забот, от всей грязи, от суеты, от усталости и печали. Несколько слов — и нет места сомнениям.
— Вы меня тронули вашей улыбкой.
— Вы меня тронули ласковыми словами.
— Я сказал вам так мало ласковых слов…
— Много слов говорить вам не надо…
Патио вдруг наполнилось людьми. Всем опять было что-то нужно от дона Себастьяна, а дон Фернандо его упрекнул:
— Как вы могли не пойти встречать короля!
— Он и без меня не заблудится в нашей Сегилье.
— Вы невозможны!
— Сеньоры, прошу вас ненадолго оставить меня наедине с сеньоритой Рамирес, — он обернулся к Инес, стоявшей чуть поодаль, — Если, конечно, сеньорита не против.
Настала вдруг тишина. Подобная просьба от благородного человека могла означать лишь одно — но именно это казалось всем невозможным. В глазах сеньора де Суэда вспыхнул гнев, и он повторил просьбу тем тоном, каким отдавал приказы во время осады:
— Сеньоры, прошу вас на несколько минут меня оставить наедине с сеньоритой Инес.
Первой опомнилась донья Элена и утянула за собой мужа. Патио опустело, хотя влюблённые и не обманывались насчёт своего уединения.
— Боюсь, — с улыбкой сказал дон Себастьян, — я не успею вам спеть серенаду. Впрочем, я всё равно не умею играть на гитаре.
— Неужели у вас есть недостатки? — засмеялась Инес.
— Великое множество, сеньорита. До венчания не успеете все узнать, а может, это и к лучшему.
Девушка стала серьёзной.
— Сеньор, за вас разве что инфанту не отдадут.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я не возьму даже инфанту… С одним недостатком я вас всё-таки познакомлю. Я невозможный наглец.
Он сделал последний их разделяющий шаг и быстро поцеловал девушку. Инес запунцовела.
— Дон Себастьян, нас же видят!
— Действительно… — он обратился к обманчиво пустому патио. — Уважаемые подглядывающие сеньоры! Прошу вас выйти из ваших укрытий и засвидетельствовать мою помолвку с сеньоритой Инес Рамирес.
B патио вновь появились люди — на сей раз с круглыми от удивления глазами. Дон Фернандо за всех принёс поздравления и вспомнил:
— Вы обязаны встретиться с королём!
— Мне назначена аудиенция?
— Конечно! Вы должны были быть на пристани, когда причалил корабль! Лучше не отвечайте! Я сказал Его Величеству, что вы заканчиваете доклад об изменнике.
— А губернатор?
— Потрёпанный, еле стоит на ногах, но короля встретил. С ним был дон Альфонсо — в этот раз он сразу назвал настоящего коменданта и не позволил дяде ни слова. На ваше счастье, дон Себастьян, Его Величество знает, что де Суэда никогда не спешат выразить верноподданнические чувства.
— Когда и где назначена аудиенция? Король, быть может, желает отдохнуть после дороги?
— И не надейтесь! Вы представляете… мовров напасть побуждали ританцы! Собирались взять Эспанию в клещи! Но пиратские корабли застряли возле Сегильи, не явились к решающему сражению, и после нескольких стычек Pитания предложила нам мир!
— Я очень рад.
— Какой тут может быть отдых с дороги?! Немедленно во дворец губернатора! Там вся сегильская знать собралась, пока я вас искал.
— Только знать?
— Я велел седлать вам коня!
— Мяу! — раздался голос Hегрито.
— Что за грохот?
Дон Фернандо прислушался.
— В дверь стучат. Бьюсь об заклад, это к вам. Коня сейчас приведут к парадному входу.
— Прошу второго, с дамским седлом — для сеньориты Рамирес. Инес, вы ведь умеете ездить верхом?
Девушка молча кивнула, только сейчас начав верить: её счастье не сон.
46. Аудиенция
Ну наконец-то! Шумные глупые люди всё время мешали лучшему из человечьих котов признаться в любви к лучшей из человеческих кошек! Никаких больше сомнений! Дон Себастьян сумел отодвинуть дела и спокойно сейчас улыбается, а моя дорогая Инес светится ясным солнышком.
Моего друга зовут к королю. К двери дома Энрикесов прискакал гонец, спросил коменданта, а дон Себастьян ответил ему:
— К королю приглашены только знатные люди Сегильи?
— Разумеется, во дворце губернатора только высшая знать!
— Я вижу в толпе отличившихся защитников не из знати. Они пойдут со мной на приём к королю.
— Но… — гонец растерялся.
— Король ценит заслуги своих простых подданных.
— Сеньор… — гонец всё ещё не был уверен, но тут разговор перекрыл властный голос:
— Мой сын знает, что делает!
Все обернулись к всаднику с горделивой осанкой.
— Отец! — глаза моего друга вспыхнули радостью.
Дон Эстебан слегка наклонился вперёд и сказал:
— Себастьян, не заставляй короля ждать слишком долго. Встретимся во дворце губернатора, — и пришпорил коня.
Дон Себастьян назвал нескольких человек, оказавшихся рядом, чьи заслуги хотел отметить. Коня пустил шагом, хотя дон Фернандо пытался поторопить друга, но тот настаивал: защитники-простолюдины, идущие пешком, должны быть представлены Его Величеству. Я без труда успел добежать до дворца. Стражники короля меня испугались, но их успокоили слуги герцога.
— Негрито — кот коменданта. Он приносит удачу!
— Странный город, ваша Сегилья!
— Прекрасный город!
Я добрался до парадного зала и увидел дона Бенито. Где можно собакам, можно и кошкам! Пристроился рядом. Важный пёс мне сказал:
— Хотя ваш хозяин, сеньор Негрито, относится к моему герцогу недостаточно почтительно, я не могу не признать его заслуги.