Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская
- Именно это я и хочу сказать, - ответил призрак, ставший после негромкого шёпота короля видимым для всех. - Переворот намечен, он, несомненно, будет, и если получится устранить вас, ваше величество, то это будет прекрасным дополнением к основному замыслу.
- Спасибо большое, - с непередаваемой иронией поклонился Бернард, - это, конечно, в корне меняет дело. Но зачем?
- Так всё просто же, - с удивлением глядя на нас, сказал Вилли, - вы ищете сложные причины, а тут всё элементарно, поэтому вы и не видите.
- Поясни, - велел Маркус, впившись в кадета острым взглядом, - не исключаю, что ты прав, и мы просто разучились мыслить простыми категориями, так как сами всё время строим многоходовки.
- Раз заговор, то короля надо охранять, правильно? - слегка волнуясь из-за пристального внимания, начал Вильгельм.
- Абсолютно так, - кивнул Дарий, а Вальтер хмыкнул, по-новому взглянув на кадета, - мы не можем рисковать жизнью монарха. Он у нас один.
- Значит, все силы будут брошены на охрану короля и зала приёмов, так?
- Ну конечно! - хлопнул себя по лбу Маркус. - Как же мы не поняли-то? Мы же поставим на охрану зала лучших, а откуда мы их снимем? Правильно — с павильона.
- А в павильоне у нас что? - не дала я жениху времени на раздумья. - Это тот, откуда ты меня шуганул?
- Он самый, - кивнул Маркус, - а в нём действительно артефакт редчайшей силы. Он достался королю по наследству, но хранить его во дворце опасно, поэтому предки Берни его и спрятали здесь лет двести назад.
- И это его остаточный фон так на тебя влияет? - сообразила я.
- Да, это оказалось очень неожиданно, - признался Маркус, - но если это цена безопасности артефакта, то пускай…
- А если его выкрадут? - спросила я, вспоминая, какой плотной сетью заклинаний был опутан павильон.
- Значит, у нас всех возникнут проблемы, так как, обладая этим артефактом, можно легко и непринуждённо подчинить себе всё королевство, а затем, не мелочась, и весь мир…
- Значит, нужно охранять не короля, а павильон, - ляпнул Гарольд и тут же смутился, - простите, ваше величество! В смысле, извини, Бернард!
- Ни в коем случае, - стукнув ладонью по столу, решительно заявил король, - мы ничего не меняем в своих приготовлениях, по-прежнему занимаемся вопросами безопасности зала приёмов и меня, любимого. Пусть все считают, что мы ни о чём не догадались.
- А ещё я нашёл того, кто делал бомбу, - прошелестел отец Майферс, - и я в очередной раз подумал, что вы, люди, очень странные…
- То есть вы, Отнимающие, что — не люди? - озвучила я читающийся на всех лицах вопрос. - А кто?
- Может быть, когда-нибудь вы узнаете это, - прошелестел призрак, - но сейчас есть более важные вопросы.
- И что же удивило вас в создателе бомбы? - спросил Дарий.
- Он отказывался, сколько хватило сил, - пожал прозрачными плечами отец Майферс, - говорил что-то о верности короне, о чести и долге… Это странные понятия, отвлечённые, тем более что, выбирая между жизнью и благополучием, этот человек выбрал казематы Байнарда.
- Достойный поступок, - склонил голову король, - жаль, я не узнаю, кто это…
- Ты сказал, что артефакт перенесли сюда двести лет назад? - вдруг спросил Дарий, сосредоточенно размышлявший о чём-то.
- Да, примерно так, - кивнул король, - а что?
- Столько же лет назад здесь погибли королева Фелиция и леди Моника, - прошептала я, - почти не сомневаюсь, что это как-то связано… Возможно, королева с подругой увидели что-то, что не предназначалось для их глаз, и поплатились за это. Нужно ещё раз переговорить с её величеством…
- Возможно, - согласился Берни, - займёшься этим? А мы пока продумаем, как скорректировать защиту зала и павильона… Отец Майферс, я ваш должник… и да, я прекрасно осознаю, что и кому я сказал…
Мужчины остались обсуждать стратегические и тактические вопросы, а я решила прогуляться в сторону павильона… Нет, ничего такого не планировала, просто… там природа такая….удивительная…
Я пробежала мимо приветственно прошелестевших что-то кустов и свернула к павильону: он, естественно, никуда не делся и всё так же переливался магическим коконом. Не успела я налюбоваться, как услышала сзади осторожные шаги, но обернуться не успела. Мир вокруг померк, и я провалилась в темноту.
Глава 9
Когда я открыла глаза, то обнаружила себя сидящей на полу в каком-то достаточно тесном помещении, которое, скорее всего, являлось тюремной камерой. Ну или чем-то, очень к этому понятию близким. Шагов пять в длину, примерно столько же в ширину. Горка соломы в углу, ведро и приковывающая внимание массивная дверь, опутанная таким количеством заклинаний, что у меня заболели глаза. Интересно, и кто же меня сюда упрятал?
Страшно почему-то не было, скорее, было интересно, как быстро друзья и жених сообразят, что я пропала, и начнут меня искать. А в том, что, начав, непременно найдут, я как-то даже и не сомневалась. Это же Бернард, удивительный король и сильный маг, два «джокера» не из последних и два подающих немалые надежды кадета. Неужто такая потрясающая команда и не спасёт меня? Быть такого не может!
За дверью раздался какой-то шум, а потом запирающие заклинания вспыхнули и погасли, но не успела я обрадоваться, как дверь скрипнула, и в камеру вошёл… Бернард. Видимо, на моём лице отразилось такое искреннее изумление, что он ухмыльнулся, и именно эта усмешка — злая, пренебрежительная — мгновенно убедила меня в том, что передо мной не король.
- Привет, Роджер, - помахала я ручкой, поудобнее устраиваясь на соломе и вопросительно глядя на посетителя, - не выдержал, решил лично прийти? Тебе заняться нечем, что ли? Времени-то осталось всего ничего, а у тебя столько недоделок висит!
- Не понял, - помолчав, ответил лже-Бернард, видимо, ожидавший от меня несколько иного поведения, - это ты меня сейчас упрекаешь в том, что я не заговором занимаюсь? Я правильно тебя понял, Тильда?
- А что тут непонятного? - удивилась я, параллельно прощупывая пространство на предмет использования флёра.