(Не) судьба (СИ) - Марианна Красовская
- О, ограничители! В тюрьмах пригодится, - хмыкнул Джеральд, потирая подбородок. - До сих пор преступников-магов охраняли стражи-маги и очень мощные решетки. А зная резерв, можно и индивидуальную меру пресечения подобрать. А если к ограничителю приделать накопитель, можно еще и энергию на пользу обществу использовать.
- Ты говоришь совсем как твой отец.
- Ну так яблочко от яблоньки... О, а ты свой резерв измерил?
- Ну конечно. У меня здесь, - Яхор показал отметку где-то в первой трети ряда фонарей. - Кстати, это опытная модель. Главное, найти хоть приблизительный максимум, потом сделаю нормальную шкалу с делениями.
- Ух, я тоже хочу, что нужно делать?
- Просто зажигай все светильники - сколько сможешь.
Джерри надулся, напрягся, даже покраснел от натуги, явно выкладываясь по-полной, но все равно не смог зажечь и половину фонариков.
- Ну... я сильнее тебя, - прокомментировал он свой успех.
- Как будто ты этого не знал, - хмыкнул Яхо. - Зато теперь мы можем сказать, что твой резерв выше моего примерно на треть.
- На четыре девятых, - радостно поправил его Джеральд, быстро пересчитав огоньки. - Ровно на четыре девятых. Эээ, а чья это отметка на девятнадцатом фонаре?
- Аяза. Я его первого тестировал.
- Охренеть!
- Вот именно. Представь, какой у него резерв...
- Бедная его жена...
- Ну почему сразу бедная, её всё устраивает.
- А у Беллы сколько? Не мерял?
- Я померяю, а ты скажешь потом «бедный Яхо»? - пошутил изобретатель. - Вот она придет, и я попрошу ее пройти тест.
- Мы назовем эту штуку «измеритель Яхора», - восхищенно качнул головой Джеральд. - Потрясающая вещь. И, главное, так просто, а никто не догадался!
- Никому было не надо.
- А тебе надо, да?
- А мне надо. У Аяза-дэ проблемы с резервом, ему очень нужны ограничители. На основе этой штуки я их и сконструирую.
- А против «измерителя Яхора» этот засранец не возражает, - пробормотал Джеральд будто бы в сторону, вертя головой и явно думая, кого бы еще протестировать. Яхо только улыбнулся краешком губ. Ему все равно, а вот Бель и приемные родители будут им гордиться. - О, Роберт, Роберт, - восторженно завопил Джеральд, размахивая руками. - Сюда!
Яхор откровенно забавлялся, видя, как Браенг затаскивает лорда Стерлинга-младшего в мастерскую и, ничего не объясняя, требует:
- Сейчас будешь фонарики зажигать! Яхо, сбрасывай. Как, кстати, эта штука обнуляется?
- Здесь обычный накопитель, - поясняет Яхор, поворачивая рычаг. - Готово.
Маг-фонари разом тухнут. Роберт смотрит на изобретателей с той жалостью, что люди испытывают к душевнобольным собратьям, но покорно делает пасс рукой, зажигая ряд светильников. У Джеральда вытягивается лицо.
- Пятнадцать! - неверяще выдыхает он. - Это как? А у меня всего девять! Яхо, дай мне еще раз попробовать!
Яхор философски пожимает плечами - у него-то вообще только пять - и обнуляет стенд. У Джерри снова показывает «девять».
- Кто-нибудь мне объяснит, что это за игрушка? - скучающе спрашивает Стерлинг.
- Измеритель резерва, - вздыхает Джеральд, явно разочарованный тем, что он почти в два раза слабее Стерлинга.
Роберт неожиданно оживляется и весь словно подбирается, как гончая.
- Это ведь можно у любого так померять? А некромант?
- А некромант наоборот, - охотно поясняет Яхо. - Смотри, зажигаем шкалу, - юноша щелкнул ключом, выпуская энергию из накопителя. - И некромант поглощает, сколько может. Что-то мне подсказывает, что во Франкии эту штуку с радостью закажет королевская семья.
- Ты бесов гений! - неожиданно взрывается всегда невозмутимый Роберт. - Яхор, я тебя обожаю!
Он хватает невысокого Яхо в объятия, а потом выбегает прочь, крича:
- Никуда не уходите, я скоро вернусь!
- Роберт сошел с ума, - комментирует происходящее Джеральд. - Яхо, тебе нужно подавать заявку на патент. А если Роберт сошел с ума, кто в департаменте техномагии ее подпишет?
33. Полет в никуда
Алистер умел быть настойчивым. Все же он был сыном своего отца и, когда нужно, становился просто страшным с своем упрямстве. Покойный Эстебан был, пожалуй, даже гибче, впрочем, у него был хлыст в виде канцлера Браенга, а Алистеру приходилось справляться самому. Он мог бы, наверное, взять в соратники Джеральда, но у того не было никакого интереса к политике, и ему пришлось учиться командовать таким тоном, чтобы никто даже думать не мог о том, чтобы возразить ему. Поэтому как бы не бесились братья Оберлинги, как бы не сопротивлялись пилоты - а аэростат летел над лесом с Алистером на борту.
Ловчая служба решила, что раз уж полет неизбежен - пусть он свершится как можно раньше, пока заговорщики не успели подготовиться. “В конце концов, запасной король у нас имеется”, - съязвил Макс и этим решил судьбу полета.
Близнецы едва не подрались, решая, кто сопровождает его упрямое величество, и Тьен с остервенением убеждал брата, что тот не должен подвергать себя риску ради жены и сына. Тьен победил: Макс понимал, что младший просто не может успокоиться, он даже к Софи наотрез отказался идти, воспользовавшись полетом, чтобы еще немного оттянуть момент расплаты. Он уже знал, что Софи беременна, а как теперь смотреть ей в глаза - не знал.
Тьен тоскливо наблюдал за королём, который в полном восторге - ну чисто дитя малое - бегал от одного борта гондолы к другому. Выдумал же его величество глупость, а он, Тьен, теперь отвечай. Яхор и Аяз наблюдали за величеством снисходительно, а вот Джеральд хмурился и кусал губы. Не нужно быть провидцем, чтобы понять - отца вспоминает. Если бы канцлер был жив - бегал бы точно так же, только, возможно, чуть медленнее. Тьен подошёл к Джерри, толкнул его плечом и тихо сказал:
- Он здесь. Не забывай, что аэростат носит его имя.
Джеральд молча кивнул и пристально уставился наверх, на складной потолок, словно там было что-то интересное. Глаза у него подозрительно блестели.
Тьен вздохнул и в очередной раз подумал, что Софи бы пришла в восторг от полёта.
- Ваше величество, вы наигрались?