За пазухой у дракона - Елена Валерьевна Соловьева
— Знаешь, я видел много семей не фиктивных, — вкрадчиво сообщил Бэлтрен, — но ни одна из них не была из них более настоящей, чем наша.
Глава 28
Сеньор Джерман выписал Тучке лекарства и вручил рецепт Бэлтрену Драко. Посоветовал не давать котику молочные продукты и сырое мясо в ближайшие десять дней, а после лекарь заискивающе улыбнулся, намекая что сделал все что мог. Бэлтрен увел его к себе в кабинет рассчитаться за работу. Антия убежала к матушке Грэси, они собирались печь тыквенный пирог со сливками, воспользовавшись отгулом кухарки. А я, укрыв Тучку и Локо, прилегшую рядом, покрывалом, смогла уединиться в своей комнате.
Точнее, попыталась это сделать. Расстегнула корсаж платья и начала наполнять ванную теплой водой, даже успела капнуть туда апельсинового масла и бросить засушенные лепестки розы. Да, теперь все это постоянно обновлялось на моем туалетном столике — несмотря на дефицит и высокие цены, слуги полагали, что жена наместника должна идеально выглядеть и пахнуть. Периодически мне подсовывали сурьму и помаду: коралловую, алую, пурпурную. И тот факт, что меня никогда не видели с темными стрелками на глазах и накрашенными губами, никого не смущал.
— А это у нас тут что?.. — На туалетном столике заметила букет гибискуса. Белого и душистого.
Неужели Бэлтрен решил в очередной раз удивить? Но он бы выбрал красный цвет…
Я резко обернулась, почувствовав спинным мозгом чужое присутствие. И встретилась лицом к лицу с сеньором Селсо Пересом. Его зачёсанные назад светлые волосы блестели от воска, но еще ярче сияли нечеловеческие зеленые глаза с кошачьим зрачком. Они буквально пожирали меня.
— Что вы делаете в моей ванной комнате?! — возмутилась я, одновременно застегивая корсаж и отшагивая назад. — Как посмели сюда явиться?
— Простите, Каталина… — Селсо галантно поклонился, как будто мы находились на великосветском приеме. — Я не хотел смутить или испугать вас. Всего лишь поговорить.
— Разве нельзя было сделать это в другом месте? Почему понадобилось врываться в мои покои?.. Стойте! — Меня вдруг осенило. — Вы воспользовались порталом, сеньор Перес?
— Мне пришлось. — Новый поклон и продолжительный взгляд. — Бэлтрен Драко не подпускает мня к вам на пушечный выстрел. Чтобы поговорить с вами наедине, пришлось прорвать его защиту.
И Бэлтрен Драко не мог этого не почувствовать. Селсо сильно рисковал, оказавшись здесь. И без того главный подозреваемый в нападении на наместника, теперь он навлек на себя еще больше подозрений.
Как жаль, что Селсо проник в комнату до того, как я вошла сюда. Для прорыва защиты дракона потребовался огромный выброс магии, можно было сравнить его с тем, что я видела в день, когда Бэлтрен Драко свалился на мою голову в буквальном и переносном смысле этого слова.
— Мой муж вас убьет! — пообещала я.
— Оно того стоит, прекрасная Каталина. — Селсо Перес опустился на колено и взял мою руку в свои. Хорошо еще не ту, на которой красовался брачный браслет. — Ради одной встречи с вами наедине я готов погибнуть.
Я пристальнее всмотрелась в его лицо — а не сошел ли он с ума? Погибнуть так глупо, а главное бессмысленно.
— И что же такого важного вы сбирались сказать? Может быть, признаться в том, что отравили моего боевого кота? Так сказать, убрали с дороги еще одно препятствие на пути к цели?
— Я бы никогда не сделал такого! — возмутился Селсо. Вроде бы даже искренне. — Я люблю вас, Каталина. Только это и собирался сказать.
Он хотел поцеловать мою ладонь, но я успела ее отнять.
— А наличие у меня мужа, вашего, кстати, друга, вас не смущает? — уточнила я скептически. — Что дало вам повод думать, будто я отвечу на ваши чувства?
В поднятых на меня нечеловеческих глазах читалась вполне человеческая грусть.
— Вы выбрали не того себе в мужья, Каталина. Бэлтрен Драко не сделает вас счастливой. К тому же я чувствую, что между вами нет связи. Вы все еще девственны, Каталина, и это дает мне надежду…
— Не смейте! — резко возразила я и шарахнулась в сторону. — Не смейте продолжать.
Уж не знаю, как он почувствовал то, что почувствовал (не иначе как именно для этого и опустился на колено возле меня), но подтверждать его догадки я не собиралась. Да, маг такого уровня, как Селсо, это не Лусия Ортис, его непросто обмануть.
Кстати о ней…
— Как вы можете признаваться мне в любви, ведь я точно знаю о вашей связи с Лусией Ортис. Вас не смущает ни наличие у меня мужа, ни у вас любовницы. Да что вы за человек такой, Селсо?
Признаться, меня пугало его присутствие. Я прекрасно понимала, что противопоставить его силе мне нечего, а потому мысленно отсчитывала секунды до появления Бэлтрена. Он не мог не почуять мой зов. И того, что кто-то прорвал его магическую защиту. Даже если Селсо Перес совершил обманный маневр и направил наместника по ложному следу, тот быстро догадается, что его провели. В чем в чем, а в силе и мудрости дракона я не сомневалась.
— Лусия Ортис была мне нужна лишь для того, чтобы отыскать Бэлтрена, — покаянно выдохнул Селсо. — Какое-то время я даже подозревал ее в нападении. Но речь сейчас не о ней, а о нас, Каталина.
— Нет никаких нас! — решительно заявила я. — И думать об этом забудьте.
— Тогда скажите, что любите его, — даже не попросил, а потребовал Селсо. Поднялся и, отряхнув штанины, заглянул мне в глаза, будто гипнотизируя. — Скажите, что любите Бэлтрена Драко, и я больше никогда не стану преследовать вас.
Казалось бы: так просто произнести одно единственное слово. Но оно застряло у меня в горле, как рыбья кость. Я сама еще не решила, как именно отношусь к Бэлтрену, а произнести вслух такое казалось немыслимым предательством. Предательством Бэлтрена и себя самой. И даже преследуя благородную цель, я не могла пойти на такое. Еще и браслет, демоны его побери, решил проявить активность — раскалился, как головешка, призывая к ответу. Разумеется, ему было на руку мое признание.
Звон бьющегося стекла и шум крыльев стали моим спасением. Бэлтрен все же прилетел мне на помощь и сейчас его золотые глаза налились кровью. Он разинул драконью пасть и выдохнул огонь. Выдохнул