Развод. Ну и сволочь же ты! - Екатерина Гераскина
Глава 26
Спустя пару дней после всех событий, жизнь наконец обрела устойчивость и предсказуемость. Мы занялись приготовлениями к свадьбе. Правда, Дориан мягко отстранил меня от этого, желая сделать сюрприз. Но мне предстояло выбрать платье.
Господин Гранс навестил нас и рассказал нам, что Армана за убийство и мое похищение сослали в отдаленную тюрьму на острове. Оттуда он выйдет нескоро, а если и выйдет, то будет лишен дракона из-за специального магического поля на том острове. Да и Гранс обещал, что там умеют «перевоспитывать». Там Арману сотрут память после полувека заключения, и дракон даже не будет помнить меня, как и свою прежнюю жизнь. Мою бывшую свекровь просто удалили из столицы и закрыли в монастыре. Кроме того, ее супруг отказался от нее. Все те, кому леди Лукреция заплатила, были сняты с должностей.
Однако еще одно известие взбудоражило меня. Лекарь Лоренс Смоук, известный своими исследованиями в области драконьей генетики, раскрыл нечто потрясающее. Оказалось, что и я, и Эли имеем связь с древними драконьими родами. Он нашел наших родственников.
Не скажу, что все сложилось легко и просто. Но поставить точку в прошлом, чтобы жить дальше, определенно стоило.
Для меня это все и так стало откровением, но еще более шокирующим оказалось то, что у подруги до сих пор живы оба родителя — аристократы до мозга костей. Отец Эли, как выяснилось, заделал ребенка на стороне. Когда его любовница забеременела, он ее выгнал, не веря, что девочка от него. Любовница, в свою очередь, избавилась от ребенка, бросив его на пороге приюта.
Эта новость потрясла отца Эли так же, как и его законную супругу, которая не знала о шашнях мужа. Чтобы не портить репутацию, они решили откупиться от Эли. Хелл настаивал на ее признании, но Элеонора взяла кругленькую сумму, предпочтя забыть об этих «моральных уродах», как она выразилась.
— Хватит с меня их лицемерия и притворства, — говорила Эли, когда мы встречались в кафе, чтобы обсудить это дело. — Я буду жить своей жизнью, а они пусть живут своей.
Я восхищалась ее силой духа и решительностью. Эли не хотела становиться частью их мира, и я полностью ее поддерживала. Она использовала полученные деньги, чтобы оплатить свое образование, хотя Хелл был категорически против этого.
— Не нужно брать деньги у тех, кто тебя предал, — повторял Хелл.
Но Эли была непреклонна. Считала, что это компенсация за все годы, которые она провела в неведении о своем происхождении. Я видела в ее глазах решимость и силу, которая не позволяла ей опуститься до уровня своих биологических родителей.
Так Эли начала новую главу своей жизни, свободной от тяжести прошлого и полной надежд на будущее. Хелл, хотя временами и ворчал, все равно поддерживал ее во всех начинаниях.
Судьба моих родителей оставалась для меня загадкой, пока Лоренс Смоук не раскрыл правду. Оказалось, что мои родители погибли в автокатастрофе, когда моя мать была беременна мной. Меня спасли, а вот ее нет.
Когда жена моего отца узнала, что её муж разбился вместе с беременной любовницей, она приказала избавиться от его внебрачного ребенка. Но работник госпиталя не смог убить меня, невинную малышку, и оставил на пороге приюта.
Это был один из редких случаев рождения полукровок. Нас, таких как я и Эли, действительно немного. Лоренс Смоук объяснил, что наше существование — исключение из правил. Он даже раскопал, что все наши отцы были с блокировкой меток истинности, и предположил, что все же, несмотря на руну, они нашли «своих» женщин, своих истинных, и потому наши матери и зачали нас.
Впрочем, Лоренс Смоук не на шутку заинтересовался подобным и намеревался продолжать исследования в этой области.
Самым неожиданным поворотом в моей истории стало то, что у меня нашлась живая бабушка — леди Иоланда. Она была рада узнать обо мне. Леди Иоланда, узнав о поступке своей невестки, решила лишить наследства ее саму и ее непутевого сына, приняв меня в род. Она выразила желание жить рядом с нами, чтобы быть ближе к своей внучке.
Встреча с бабушкой стала для меня волнительным моментом. Она оказалась строгой, но справедливой женщиной с теплым сердцем. Леди Иоланда рассказала мне о своем сыне, моем отце, и о том, как она сожалеет о случившемся.
— Я буду рядом с тобой, Хлоя, — пообещала бабушка, крепко обнимая меня. — Ты так похожа на него.
Моё сердце наполнилось теплом и благодарностью. Впервые за многие годы я почувствовала себя частью настоящей семьи.
ЭПИЛОГ
Моя свадьба с Дорианом походила на волшебную сказку. Я была против пышного празднества. В этот день мне хотелось видеть рядом только близких людей.
Дориан устроил свадьбу в нашем саду, который по случаю украсили изящными светильниками и живыми цветами, создавая атмосферу волшебства и тепла.
Мое свадебное платье было воплощением мечты. Шикарное, приталенное, оно облегало мою фигуру, подчеркивая каждый изгиб и линию. Платье было выполнено из нежного кремового шелка, который переливался на свету, создавая эффект свечения.
Верх сделали открытым, с элегантным декольте, украшенным тонкими кружевами. На плечах и спине они создавали изысканный узор. От талии платье плавно расходилось до самого пола, создавая элегантный силуэт.
Шлейф был одним из главных элементов. Длинный и роскошный, он тянулся за мной, оставляя после себя легкий след.
В этом платье я чувствовала себя настоящей принцессой, вышедшей из сказочной истории.Среди гостей были Эли и Хелл, а еще леди Иоланда, которая стала для меня опорой и поддержкой. Магистр Томский тоже был приглашен, и я заметила, как он с восхищением смотрит на мою бабушку. Юрист, который занимался моим делом, тоже присутствовал, радуясь за нас. И конечно же, пришли родители Дориана. Они приняли меня в свою семью словно родную дочь.
Церемония вышла простой, но чрезвычайно трогательной. Когда Дориан взял меня за руку, его взгляд был полон любви и обещаний. Мы давали клятвы под открытым небом.
Вечером нас ждал ужин при свечах. Столы были накрыты прямо в саду, а воздух наполнялся ароматами изысканных блюд и цветов. Музыка звучала мягко и приглушенно, добавляя вечеру особую атмосферу.
Танец с Дорианом