Мертвецы не пьют у Лафитта - Сиана Келли
Волк, который привёз меня, начал смеяться. Пофиг.
Парень в очках взглянул через моё плечо на мотоциклиста.
— Она убила четырёх кровососов?
Недоверие в его голосе заставило меня захотеть ударить его. Сильно.
— Она говорит, восемь, — усмехнулся он, заставив всех рассмеяться.
Ладно, теперь они меня бесили.
— Я представилась. Не могли бы вы, пожалуйста, назвать мне своё имя, чтобы я могла перестать называть вас парнем в очках в моей голове?
Парень в очках встал.
— Я — Мэтью, Альфа стаи Кресент-Сити. Мужчина, который привёз тебя сюда, Габриэль. И с чего вдруг, маленький волчонок, ты здесь по делу кровососов?
— Как и во всех вампирских делах, всё запутано. Если быть краткой, то вампиры Лафитта прибыли в Сан-Франциско и напали на наш ноктюрн. Они это затеяли. Ну, а мы явились закончить это.
Я сомневалась, что выдаю что-то конфиденциальное.
— Это объясняет, почему кровососы убивают друг друга, и ну и хрен с ними. Однако это не объясняет, почему ты здесь.
Это может плохо кончиться.
— Хорошо, из всех разговоров о кровососах я почти уверена, что понимаю, как ты относишься к вампирам. Дело в том, — я оглянулась через плечо, желая посмотреть, где был Габриэль, — что я с Магистром Города.
Я заметила, как нахмурились брови, наблюдая за мной.
— С вампиром.
Рычание окружило меня со всех сторон. Мурашки побежали по моим рукам. Я не хотела драться со всеми этими парнями.
— Скажи, что это не так, принцесса, — простонал Габриэль
Повернувшись так, чтобы держать всех в поле зрения, ведя себя так, будто я отвечаю Габриэлю, я сказала:
— Я люблю его. Что вы собираетесь делать?
— Убей себя, — сказал один из парней у стены.
— Серьёзно? — спросил Мэтью. — Тебе нравятся мертвецы?
Отвращение на его лице было явным.
— Не все из них. В частности, один.
Я скрестила руки на груди. Они все уставились на меня, как будто не были уверены, должны ли они пожалеть меня или убить.
— И он лишь отчасти мёртв.
Мэтью покачал головой, но его жест напомнил мне о том, что делает волк, когда встряхивает свою шерсть, скидывая беспокойство или дискомфорт.
— Если отбросить некрофилию, зачем он привёл своего маленького ручного волка на битву с кровососами?
Я напряглась, сжала челюсти, а кончиками когтей впилась в ладони. Я поняла, что мои глаза тоже вспыхнули, когда мужчины вокруг меня вытянулись по стойке смирно.
— Я не чьё-то домашнее животное, — выдавила я.
Габриэль шагнул вперёд, готовый атаковать, защищая своего Альфу. Я выпустила когти, моя челюсть изменила форму, приспособившись к волчьим клыкам. Я не умру в их клубном доме.
Шок. Единственной реакцией, которая наблюдалась у каждого мужчины в комнате, был абсолютный шок. Они думали, что имеют дело с балериной в кроссовках для бега, а получили бойца с шестидюймовыми острыми как бритва когтями. Один из мужчин заскулил, опускаясь на пол, чтобы перевоплотиться. Другой последовал за ним мгновением позже. Габриэль вспотел, откладывая перевоплощение, в то время как Мэтью изучал меня, скорее задумчиво, чем угрожающе.
— Вершина трансформации. Я слышал разные истории. У всех нас они есть. Но я никогда этого не видел.
Он подошёл к мужчинам, пытающимся перевоплотиться, и положил руку каждому из них на голову.
— Мир.
Борьба прекратилась, хотя каждый из них продолжал медленно превращаться в волка.
— Это же легенда. И всё же, вот, ты стоишь в частичной трансформации.
Он придвинулся ко мне поближе, но я не почувствовала от него ни малейшего намёка на агрессию, только любопытство.
Я расслабила челюсть, позволив ей снова стать полностью человеческой.
— Я не чьё-то домашнее животное, и я не странность, на которую можно пялиться.
Он поклонился.
— Я прошу прощения. Я понятия не имел, что существует потомок Первородных. Твоя фамилия Куинн? — спросил он.
— Да.
— Ну, тогда.
Он грациозно опустился на колени и склонил голову. Габриэль последовал за ним мгновение спустя, либо следуя тому, что говорил его Альфа, либо потому, что он не мог стоять, пока его Альфа стоял на коленях.
Втянув когти, я спросила:
— Что происходит?
Мэтью откинулся на колени, с благоговением глядя на мои втянутые когти.
— Ты — наша королева.
ГЛАВА 23
Полагается ли корона за эту работку?
— Не то, чтобы это плохо или что-то в этом роде.
Я почувствовала себя решительно неловко, как единственный, кто стоял в комнате. Два волка, которые перевоплотились, подбежали и сели по обе стороны от меня, как мохнатые охранники.
— Но часы тикают на этих бенье. Так что, если никто не планирует меня убивать, я бы хотела вернуться.
— Конечно, — сказал Мэтью, вставая, но всё ещё держа голову слегка склонённой в знак уважения. — Габриэль может отвезти тебя куда тебе нужно, — умолкнув, он на мгновение задумался. — Вообще-то, возможно, Габриэль мог бы послужить твоей охраной, пока ты находишься в нашем городе.
Габриэль стоял позади меня.
— Это было бы для меня честью.
— Отсутствие угрозы смерти — хорошая смена обстановки для меня, но на самом деле мне не нужна охрана.
В конце концов, у меня было три вампира и горгона, прикрывающие мою спину.
Какая-то мысль пробежала между мужчинами.
— Как пожелаешь. Если есть какой-то способ, которым стая может помочь, тебе нужно только попросить. Габриэль даст тебе мой номер, когда отвезёт тебя обратно.
Он шагнул вперёд и протянул руку.
— Могу я?
Я приняла его руку, чтобы пожать, но он склонился над ней и прижался лбом к моему запястью. Я не уверена, что побудило меня сделать это, но я положила другую руку ему на плечо в своего рода благословении. Когда он выдохнул и, казалось, обвился вокруг моей руки, я понадеялась, что поступила правильно.
Выпрямившись, он отпустил мою руку. Он казался выше и шире в плечах, чем минуту назад. Конечно, минуту назад он стоял на коленях. Кивнув Габриэлю, он сказал:
— В твоём распоряжении стая. Тебе нужно только позвонить.
— Эм, спасибо.
Мне нужно было поработать над своими церемониальными фразами.
— Мисс Куинн? — Габриэль ждал меня у двери.
— Мэтью, могу я считать тебя своим защитником?
Я позаимствовала эту идею из средневекового романа, который читала в прошлом году, но мне показалось, что это правильно.
Огромная ухмылка растянулась на лице Альфы.
— Да, моя королева.
Кивнув им с видом доброжелательного правителя — или, по крайней мере, это было моё лучшее представление об этом — я попятилась из хижины.
Габриэль протянул руку, предложив мне помочь спуститься по шатким ступенькам. Учитывая, как он