Мачеха для Золушки - Василиса Усова
За столом, положив голову на скрещенные руки, спал мужчина.
***
Светлые волосы собраны в пучок, плечи кажутся невероятно широкими. Тихо, чтобы ее не услышали, Катрин вернулась в комнату, и плотно притворила дверь. Не стоит в таком нелепом виде представать перед северянином. Однако… В голове крутились смутные обрывки воспоминаний, он вроде помог добраться до Торда, или из–за него перевернулась карета? Или все вместе?
Женщина аккуратно сложила плащ на стул, и легла в кровать завернувшись в одеяло. Надо постараться уснуть, узнать подробности можно и утром.
***
Как только первые солнечные лучи заглянули в комнату, Катрин легко поднялась с кровати. Тело слушалось уже гораздо лучше, но надевая платье, женщина обнаружила несколько крупных синяков на теле. Следующий сюрприз ожидал, когда она решила заглянуть в зеркало. Половина лба, левая щека и часть шеи были покрыты зеленой коркой. И как она раньше не заметила? Зеленая субстанция легко поддавалась пальцам, отставая от кожи, как засохшая грязь. Однако лучше не стало, чтобы окончательно привести себя в порядок, следовало умыться, но как пройти мимо северянина в таком виде?
Катрин стояла на пороге, кусая губы. И нет, дело не в том, что она боится показаться нелепой. Просто настоящая леди должна выглядеть достойно и опрятно, а не так, словно ее макнули в лужу. Но умыться все равно нужно. И разве ей есть дело до того, какое впечатление она произведет на северного дикаря? Если все сложится удачно, то закончив с делами, она вернется домой, и навсегда выбросит из памяти этот злополучный город, и последние события.
Но в доме никого больше не было. Женщина испытала даже легкое разочарование, и склонилась над тазом с водой. Затем, взглянула в зеркало, и с облегчением убедилась, что лицо больше не зеленое. Из неприятных открытий были многочисленные царапины, но после пережитого они вызвали меньше беспокойства, чем могли бы.
На столе стоял кувшин с чистой водой, а под полотенцем обнаружились еще теплые лепешки с сыром. Кто–то позаботился, чтобы она не осталась голодной. К горлу снова подкатил ком. Никто, кроме Эйрики или Нитты не проявлял подобной внимательности. Мужчинам и вовсе не свойственно думать о прозаичных бытовых вещах, максимум, что они могут сделать, это подать руку, и то, потому что так принято. Но позаботится о еде, или о комфорте? Вспомнился плащ, которым она была накрыта. И это сделал дикарь, родившийся и выросший на севере…
Усилием воли, Катрин заставила себя подумать о другом. Ей нужно в купеческий центр, она же собиралась продать монополию и большой склад, и лучше не откладывать дела в долгий ящик.
***
В этот раз, в купеческом центре сидел совсем другой мужчина. Худой, высокий, с тонкими поджатыми губами. Он выслушал Катрин, и постучал по столу костяшками пальцев.
– Вы хотите продать все торговые права, и имущество, я правильно понимаю?
Катрин кивнула.
– Отдаете ли себе отчет, что обратного пути не будет?
– Поэтому я и пришла сюда, – женщина невольно стала держаться так же сухо, и надменно.
– Не быстрое дело, я бы советовал отложить до конца сезона. Сейчас вам будет сложно найти покупателя. – купец говорил медленно, растягивая слова, и глядя на собеседницу с чувством превосходства.
– Я обдумаю ваши слова, – Катрин встала, показывая, что разговор окончен, – Подскажите, где я могу найти Анри Гортеля?
– Анри Гортеля? Найдете его здесь, но дня через три. – Мужчина раскрыл толстую книгу, и взял в руки перо, больше не обращая внимания на посетительницу.
Катрин вышла. Задержка не входила в ее планы, но Анри производил более благоприятное впечатление, и, возможно, он окажется более сговорчивым. А пока можно навестить лавку и малый склад, проверить, как идет торговля.
***
Неожиданно, поездка по городу заняла больше времени, чем планировалось. Старику–лавочнику пришло в голову отчитаться о делах, чтобы показать, что он честный работник. Затем требовалось просмотреть доставленные на склад товары.
В общем, домой Катрин направилась только после обеда. Горячий сухой воздух пах пылью, и больше всего хотелось укрыться от него в прохладе комнат. Но долгожданного отдыха не вышло, у дверей ее уже ждали.
– Леди Браст, какая замечательная встреча! До меня дошли слухи, что вы хотели меня видеть!
Катрин мысленно вздохнула. Отдых откладывался.
– Добрый день, Анри, да, вы то мне и нужны.
От ее слов мужчина расцвел, расправил плечи, и пропустив хозяйку дома вперед, последовал за ней.
Прежде, чем удалось объяснить суть дела, Катрин выслушала десяток комплиментов, и уже начала сомневаться, что ее слова доходят до ушей собеседника. Но Гортель все–таки уловил суть предложения.
– Значит, вы решили продать монополию… – он задумчиво пригладил бороду, – Но почему бы такой молодой, такой красивой и обаятельной женщине, не рассмотреть другие варианты…
– Я рассматриваю только вариант с продажей, – твердо произнесла Катрин.
Анри вздохнул.
– Жаль… Я бы, с удовольствием купил все, что вы предложите, но увы, у меня уже есть парная монополия.
– Простите?
– В Торде имеется строгое разграничение, нельзя иметь более двух монополий. Это служит развитию рынка, и не позволяет одному купцу возвыситься над остальными. Чтобы приобрести вашу монополию, я сначала должен продать свою тому, кто, в свою очередь освободится от своей…
Катрин ощутила, как ее голова пошла кругом. В этом городе все было устроено на своеобразный лад. Заметив, как изменилось ее лицо, Анри поспешил прервать свои объяснения.
– Я только хотел сказать, что вам нужен свежий человек, с хорошим достатком, и тот, против кого не будут возражать остальные.
– Благодарю вас, постараюсь найти такого человека, – женщина надеялась, что в ее голове не слишком заметна ирония.
– Может вы согласитесь подождать, всего три месяца? Тогда я бы рекомендовал вам своего племянника. Он как раз прибудет в Торд, и я бы позаботился, чтобы Арт Гортель дал вам лучшую цену.
Если только до этого времени все не развалится, моими усилиями, – мрачно подумала Катрин, а вслух пообещала обдумать предложение.
Купец снова начал рассыпаться в комплиментах. Кажется, его вполне устраивало общество дамы, и он не собирался в ближайшее время оставлять ее. Катрин попыталась придумать предлог, чтобы избавиться от гостя, но остаться с ним в хороших отношениях. Спасение пришло само собой.
Звякнул колокольчик над дверью, на пороге появился Ингвар, и тут же смерил суровым взглядом Анри, который в этот момент говорил