У всех на виду (СИ) - София Сильчева
— Это всё ложь. — Возмутилась я, но спустя мгновение всё прошло. Я наконец заметила, то каким тоном он мне всё это говорил. — Клот, ты что тоже веришь в эти бредни?
— Мэлони, пойми, махры не самый доверчивый на род. Ты же здесь чужая, кроме того, ты человек, тот о ком бабушки рассказывают страшилки внукам, чтобы те не ходили одни в лес. Если копнуть ещё глубже, то ты физически и магически ничто по сравнению с махрами, дайлентами и ведьмами, но каким-то не постижимым образом победила их всех на вотхонских играх. Правда, ты была добра к моему народу, поэтому я не знаю, чему верить. — Ответил он и расправил крылья за спиной. — До свиданья, Мэлони Паркер. Я просто хотел, чтобы ты знала. — После этих слов, парень со всей силы махнул крыльями и скрылся из виду.
— Эйч, но как же так? — повернулась я к товарищу в поисках поддержки.
— Сплетни не могли так быстро распространиться. Мой отец решил скрывать произошедшее до тех пор, пока не найдёт виновника. Всё о произошедшем знали лишь приближённые моего отца. — Ответил столь же удивлённый Горацио.
— Значит, кто-то нарушил приказ твоего отца. — Решила я и пошла прочь от озера.
— Приказ моего отца. Нет, такого не может быть… — Сказал он, но вдруг оборвался. Я остановилась и оглянулась на него.
— Если ты знаешь, кто это мог быть, то лучше скажи мне. — Сказала я.
— Единственный кто способен ослушаться моего отца и, у которого была на это причина, это Корла. — Ответил нехотя Горацио.
— Разумеется. Кто же ещё мог такое провернуть, как ни она? — возмущённо сказала я и ускорила шаг.
— Мэл, ты куда? — спросил Эйч, который старался от меня не отставать.
— Разобраться с одной противной ведьмой. — Ответила я не сбавляя ходу.
— Мэл, по стой. — Сказал он и поймал меня за руку. — Знаю, я не лучший пример, но думаю не стоит сейчас тебе с ней встречаться, иначе одна из вас сделает всё только хуже.
— Тогда, что мне делать? — спросила я и остановилась, так как понимала, что он прав.
— Думаю, нам надо вернуться в замок и попросить помощи у моего отца. Никто не знает от чего умерли эти ведьмы, а ты человек и точно на такое не способна и, никто не сможет обвинить в этих смертях тебя. — Сказал он и заглянул мне в глаза.
— Так уж и быть. — Сдалась я.
— Вот и хорошо. — Сказал он с улыбкой, и мы поплелись в сторону замка.
***
— Мэл, побудишь здесь? — спросил Эйч, когда мы подошли к дверям библиотеки. — Извини, что так вышло. Отец хочет видеть только меня.
— Другими словами, не хочет, чтобы я появлялась у него в покоях. Эйч, не беспокойся я тут тебя подожду. — Сказала я и взялась за ручку двери.
— Я скоро вернусь. — Сказал он и скрылся за поворотом.
Я глубоко вздохнула, после чего шмыгнула в библиотеку. Я вернулась за занятый мною стул и продолжила чтение, но через некоторое время захлопнула книгу. Как только я пыталась сосредоточиться, то в моей памяти всплывали лица горожан, которые встретились нам по дороге в замок. Этот страх и любопытство в их глазах, их тихий шёпот, когда я проходила мимо — всё это больно врезалось в мою память, подогревая ненависть к Корле.
Я резко встала со своего места и направилась к стеллажу, где до этого брала книги. Когда я нашла нужную полку, то стала перебирать книги одну за другой. На этот раз я это дела не для того, чтобы что-то найти, а просто старалась отвлечься.
— Леди, вам помочь? — спросил кто-то рядом.
В полной тишине это прозвучало очень громко и неожиданно, так что я чуть ни выронила книгу, которую только взяла. В этой библиотеке, когда в ней присутствовал гном-библиотекарь, с книгами нужно было обращаться, как с древнейшими реликвиями.
— Мне помощь не нужна. — Ответила я, не оборачиваясь.
— Мне показалось иначе, когда я заметил, как вы в четвёртый раз берёте одну и туже книгу с полки, а затем снова ставите на место. — Ответили мне.
Я хотела развернуться и возразить, а после быть может даже прогнать не званного гостя, но вдруг узнала голос.
— Ньют, ты что следишь за мной? — спросила я и наконец обернулась.
— Может это ты следишь за мной? В последнее время, как ни зайду сюда, так на тебя натыкаюсь. — Сказал парень с улыбкой.
— Нет, мне сейчас не до этого. — Ответила я и достала очередную книгу, но как оказалось всё держалось только на ней. Как только я её вынула, остальные книги стали падать. Я постаралась предотвратить падение, но сделала только хуже.
— Что ты несносная девчонка здесь снова вытворяешь!? — стал кричать на меня появившийся из-за стеллажей гном. — Ты хоть знаешь, какие книги ты раскидала по полу?! Да если какая-нибудь порвалась бы, то мы не смогли бы возместить эту потерю!..
— Бргн, мне кажется эта девушка уже осознала свои ошибки. — Перебил гнома Ньют. — Может на этот раз вы ей простите эту оплошность?
— Ну… — промычал коротышка и перевёл взгляд на меня. — Точно поняла? — спросил он. Я замахала головой в знак согласия. — Думаю, в этот раз можно, но учти, рыжая, ещё что-то похожие и тебе в мою библиотеку путь заказан. — Сварливо добавил он и заковылял обратно в сторону своей каморки.
— Спасибо. — Сказала я, когда мы с Ньютом остались наедине с книгами, которые он мне помогал собирать.
— Да не за что. — Ответил невозмутимо парень.
— Ньют, скажи. Я слышала, что никому не нравиться этот гном. Если это правда, то почему на его место не поставят кого-нибудь другого? — спросила я.
— По сути Бргн не плохой парень, просто все гномы не отличаются приветливостью. К тому же он хорошо работает. Ты когда нибудь слышала, чтобы у кого-нибудь книги были в таком хорошем состоянии, учитывая их возраст. — Сказал Ньют и засунул последнюю книгу на полку.
— И что у вас никогда, не бывает такого, чтобы кто-нибудь стащил книгу, или вырвал из неё нужные ему листы? — спросила я.
— Да если бы кто-нибудь только попробовал, то об этом узнал бы весь замок. Знаешь, у гномов очень хорошее зрение, а слух похлеще, чем у сплетницы. — Ответил принц и поднялся на ноги. — А по чему ты спрашиваешь? — спросил он.
Не знаю, чтобы я делала и думала, если бы в пороге не появился Горацио. Мои мысли сразу же переключились на него.
— Эйч, ну, что сказал твой отец? — сходу спросила