Сокровище для крылатого (СИ) - Ингрида Пюли
Мне давно не было так спокойно. Казалось, что все проблемы теперь позади, наверное, я уже заработала часть денег, хотела бы знать, вернула ли я надежду Рейнолду, с которым мы так резво перешли на более близкое общение. По крайней мере, вот я сижу, положив голову ему на плечо, а он меня обнимает за плечи, и мне совсем не хочется отстраниться.
Конечно, всё это пресловутая магия их расы, заставляющая девичье сердце трепетать от присутствия мужчины, моё воображение дорисовывало ему крылья, и на этот раз страха не возникло. Я бы хотела, чтобы мы смеялись вместе. А ещё хотела снова видеть его взволнованное лицо и знать, что причиной тому я. Это приятно, даже не ожидала, что насколько приятно.
Не заметила сама, как заснула, на этот раз без сновидений.
— Проснись, — услышала я его голос, в котором слышались металлические нотки. Сон растаял без следа, как и моё благостное настроение. Я проснулась и снова попала в прежний мир, где по положению едва ли выше экономки. И вообще, я здесь ненадолго.
— Что вы здесь делаете? Я неодета.
— Это неважно, нам надо поговорить именно здесь. Наедине.
Наверное, другая дева в такой пикантной ситуации была бы рада радёхонька, но я лишь стыдливо натянула одеяло до подбородка и подобрала ноги. Кто-то меня переодел в ночную рубашку, и мне очень хотелось бы думать, что Рейнолд из рода Серых Скал не видел меня раздетой.
И не посчитал, что теперь может воспользоваться моим уязвимым положением. И не стоял у окна с таким видом, будто по ту сторону стекла есть что-то более интересное, чем я.
— Почему? — у меня зуб на зуб не попадал.
— Здесь ты не закована в панцирь, не можешь себя контролировать, тем быстрее раскроешься сама и поможешь мне. Ты поняла, что произошло? — ответил он, присаживаясь в кресло.
— Моя зеркальная магия пробудилась, и я чуть было не убила кобылу и себя.
Он кивнул и продолжил бесстыдно разглядывать меня.
— Что ещё? Мне надо знать, чего я не понимаю. Вы говорили, что в моём роду были драконы, что от вашей близости…
— Не такая уж и близость, — его губы тронула мимолётная улыбка. — Но ты права, Оливия. Всё так. Твоя магия вступила в связку с моей. Вчера когда ты упала, именно я подхватил тебя. Понимаешь, что это означает: Драконья искра на мгновение вернулась!
— А потом?
Это было похоже на сказку, на сбывшийся сон. Вот так просто я вернула дракону то, что ему было необходимо. Как тут не поверить в рассказ о драконьем роде?
— Потом снова ничего. Но это определённо успех.
— Я рада, Рейнолд. А теперь, можно мне одеться?
Он не отвечал, продолжал смотреть, кажется, наслаждаясь моим замешательством, радуясь смущению. И мне очень захотелось стереть эту самодовольную маску с его лица, рассказать о записке, найденной в кармане юбки, о том, что почувствовала толчок в спину за секунду до произошедшего на ипподроме, как дракон решил проявить снисхождение.
— На сегодня ты свободна. Можешь посетить библиотеку на первом этаже, прогуляться в оранжерее, есть тут у меня маленькая слабость к красивым цветам, — он говорил всё это небрежным тоном, а при упоминании цветов многозначительно взглянул на меня. Мне показалось, что его взгляд задержался на мне дольше, чем того требовали приличия. — Если тебе скучно, возьми в компаньонки экономку, её зовут Кадрила, она в твоём полном распоряжении. А послезавтра будь готова, нас пригласили на танцевальный вечер по поводу дня рождения племянницы бургомистра.
— Нас? Это ошибка, я не могу пойти.
Если бы мне сказали отправиться в пасть зверю, обитающему в самой смрадной пещере, я бы и то удивилась меньше, а испугалась и подавно.
— Хочешь сказать, что тебе не в чем? Неужели ты решила, что я позволю своей спутнице выглядеть хуже именинницы? Завтра мы вместе съездим в магазин готового платья, огласки не будет, два часа лавка в нашем распоряжении. Ты будешь блистать, Оливия, тебе станут завидовать все местные и столичные кумушки, которых мы встретим на балу, наслаждайся триумфом.
— Он будет кратким.
— Жизнь людей вообще недолгая, если с ними рядом нет дракона, — самодовольно заявил Рейнолд, задержавшись в дверях. Он уже схватился за дверную ручку, но медлил. Взгляд его потускнел, сделался обращённый вовнутрь, будто он пытался разгадать ребус, и никак не выходило, и всё это как-то было связано со мной. — Хочу тебя предупредить, Оливия.
Я напряглась под одеялом и на всякий случай выпрямила спину. Ничего хорошего такая фраза не предвещала.
— Я после всё объясню, если на то будет необходимость, ты должна знать пока лишь одно: племянница бургомистра, именинница, это и есть моя бывшая невеста. Исильда из дома Журавлиного гнезда.
Глава 7
Я ожидала нечто подобного, но надеялась, что меня не сделают посмешищем. Думала, пожалеют. Впрочем, к чему жалеть вещь, которую купил, даже если заденут её чувства, гордость, всё уже оплачено!
Драконы любят золото, ценят деньги и соблюдают договорённости. Мне придётся пройти и через такое унижение, ничем это не лучше того, что я испытала после смерти отца. Я лишилась крыши над головой, наследства, статуса невесты, так что может быть хуже?
«Меня примут за содержанку», — подумала я сразу, как услышала о приёме. Однако успокоила себя тем, что вскоре уеду, осяду где-нибудь в провинции, поступлю на курсы стенографисток и подам прошение о работе в министерство.
Денег хватит на первые годы, я буду экономной, а там стану откладывать с жалования. Мне многого не надо.
Так я размышляла, пока одевалась в своё платье, в одно из тех, что позволили забрать при отъезде. Тёмно-серое, оно совершенно не шло мне, но так даже лучше, потому что я хотела показать хозяину этого дома, что наше соглашение лишь работа, и я не продаюсь. Как бы мне того ни хотелось.
А пока я решила отправиться в оранжерею. Дома у меня было множество горшечных цветов, я любила за ними ухаживать, и теперь с удовольствием бы посмотрела на те, что имелись в этом доме. Разумеется, брать с собой экономку, которая и подложила мне записку с угрозой, я не собиралась.
Найти оранжерею оказалось несложно. Спустилась на первый этаж, дошла до правого крыла, куда и показывала табличка на стене, пока не упёрлась в стеклянную дверь. Открыла её, повернув ручку, чувствуя себя на пороге волшебного царства, и сделала шаг внутрь.
Здесь было тепло и влажно,