И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна
— Где же он? Что с ним могло случиться? Неужели лихих людей встретил? — она горестно заламывала руки и продолжала кричать: «Ансельм!»
Гулкое эхо разносило ее слова далеко, разбрасывало по разным сторонам и собирало вновь в каких-то невообразимых сочетаниях.
Дея стояла возле мачехи и с ужасом вглядывалась в пугающую темноту.
«Может по тропинке до озера дойти. А вдруг отец лежит где-то там и истекает кровью?» — с беспокойством рассуждала девушка.
— Нет Дея, — Эльза боязливо пожалась, глядя на густой ночной мрак. — Нельзя нам туда. Пора возвращаться. Будем надеяться, что Ансельм найдет дорогу домой.
Ночь прошла беспокойно. Дея свернулась калачиком под тонким одеялом, пытаясь уснуть. Сон не шел. Лягушки, соревнуясь со сверчками, разрывали ночь своим многоголосьем, в лесной тиши старательно выводили песни ночные птицы.
«А если отец не вернется? Что станет с нами? Что будет со мной? Разве можно найти дорогу в такой темноте. Да и заблудится немудрено».
Ансельм не вернулся ни на другой день, ни через неделю, ни через две.
Спустя месяц в деревню въехала повозка, сопровождаемая десятью всадниками.
Люди боязливо посматривали на них, понимая, что их приезд не сулит ничего хорошего. Колеса и края экипажа были украшены серебряными кольцами и защитной вязью. Такой транспорт, как правило, использовали для перевозки магов.
Мужчина, ехавший в экипаже, поднялся на ноги и спрыгнул на землю. Он брезгливо осматривал собравшихся вокруг людей. На вид ему было лет сорок, с тонким, спокойным лицом, без усов и бороды, и очень светлыми глазами, сверкающими недоверием. Темные, зачесанные назад волосы, и надменное выражение лица изобличали в нем человека, которому нравилось держать в страхе и повиновении окружающих.
Достав из кармана чистый, белый платок, он брезгливо поморщился и поднес его к носу.
Стоял разгар лета. Яркое солнце ударило в глаза, заставив зажмуриться странного человека. Свежий ветер донес горьковатый запах жасмина.
— Кхм, — негромко откашлялся важный господин, оглядывая присутствующих.
— Меня зовут Рамос Нэвил. — проговорил он тонким голосом. — Я королевский наместник. Прибыл сюда исполнить высочайший указ — найти магов и доставить их во дворец для регистрации. Сегодня же я должен проверить каждого из вас. Вам всем надлежит собраться на площади и пройти верификацию.
— Господин наместник, — выкрикнул кто-то из толпы, — так нет среди нас магов. Повывели всех… как блох.
Жители деревни дружно рассмеялись, однако королевский чиновник раздраженно поморщился и проговорил:
— Вот и посмотрим.
Под дощатым навесом был поставлен стол, за которым наместник опрашивал людей, делая короткие записи в своем обтянутом кожей блокноте. На столе перед ним лежал амулет «Око дракона». Люди издревле пользовались им для обнаружения дурного магического воздействия, а теперь с его помощью искали тех, в ком теплился магический дар. Если рядом с амулетом оказывался чародей или даже просто деревенский знахарь, то глаза его сами по себе начинали светиться.
Когда очередь дошла до Деи, она начала сильно волноваться. Важный господин, сидевший напротив, задавал вопросы и поглядывал на амулет. Она все время хмурилась и отрицательно мотала головой, отчего наместник смотрел на нее с подозрением.
Дея с удивлением обнаружила, что не только слышит мысли этого человека, но и видит их. В клубах тумана всплывали размытые образы плачущих людей, ощущения страха. Затем были горькие воспоминания, связанные с потерей кого-то из близких. Для мужчины они были очень болезненными и постоянно вклинивались в мысли о работе. Дее стало жалко наместника, ведь ей хорошо было известно, что значит терять родных. Она протянула руку, желая поддержать его, но тот от неожиданности подскочил, уронив стул. Стражник, стоявший позади, тут же грубо схватил девушку за плечо.
— Как ты смеешь? — с перекошенным от злобы лицом выкрикнул королевский наместник. — Ты хотела напасть на меня?! Схватить ее!
Ропот ужаса пробежал по толпе.
— Господин, — с криком выскочила Эльза и кинулась в ноги. — Простите ее. Моя падчерица больна, она не в себе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В доказательство ее правоты толпа жителей загудела, люди согласно закачали головами.
— Отпустите ее, господин наместник! Девчонка ненормальная, что с нее взять! — разносилось со всех сторон.
Рамос Нэвил недоверчиво уставился на странную девицу.
— Ты действительно больна?
Дея молчала, испуганно хлопая глазами.
— Господин Нэвил, она не сможет вам ответить, — проговорила Эльза. — Она немая.
Наместник зло смотрел на девушку, словно мог просверлить ее взглядом. Он внимательно следил за ее глазами, но те и не думали светиться.
— Ты можешь говорить?
Дея отрицательно замотала головой.
— Странно. Она слышит, но сказать не может, — вслух рассуждал он, затем бросил Эльзе. — Уведи ее! И пусть твоя ненормальная падчерица не попадается мне на глаза, а не то прикажу выпороть ее!
Мачеха схватила Дею за руку и поспешно потянула в сторону дома.
— Что ты к нему пристала? — выговаривала она. — Одна морока с тобой.
«Мне стало жаль его. Я увидела, что у него недавно умер кто-то близкий», — мысленно ответила Дея.
— Тоже мне нашла кого жалеть! — недовольно шипела Эльза. — Он никого из нас не помилует, если что. И вообще, ты должна скрывать свои способности, иначе нам обеим несдобровать.
Когда они подошли к дому, мачеха сунула ей в руку корзину со словами: «Не маячь тут перед этим наместником, а то, чего доброго, он передумает и выпорет тебя. Пойди лучше к озеру, набери рогоза — мне нужно отвар для соседки сделать».
Дея подхватила корзину и побрела по тропинке через поле. Кутаясь в накидку с капюшоном, она шла не торопясь, придерживая подол длинного темно-зеленого линялого платья, чтобы оно не намокло от росы. Из-под одежды едва выглядывали мысы стоптанных туфель. Длинные, спадающие вниз крупными волнами светлые волосы, делали образ нежным и беззащитным.
Сегодняшний инцидент на площади совершенно выбил ее из колеи. Пропала привычная веселость и жизнерадостность, а их место занял страх. Время от времени Дея настороженно смотрела по сторонам.
Лучи полуденного солнца пробивался сквозь густую крону деревьев. Они будто рисовали пестрые узоры на ковре из травы и сухих листьев, покрывающих землю. Казалось, солнце хотело что-то сообщить ей, но еще не знало что.
Постепенно лес начал редеть, и сквозь ветви деревьев все чаще стало проглядывать чистое голубое небо.
Легкий порыв ветра прижал ее тонкое платье к телу, проявляя стройность.
Белая бабочка, подхваченная потоком воздуха, закружилась над головой.
«Это какое-то недоразумение, — про себя рассуждала Дея. — Не мог же странный господин в действительности считать, что я хочу напасть на него. У меня и оружия-то в руках нет».
Подходя к озеру, она даже начала посмеиваться над странным чиновником, поэтому не сразу заметила незнакомца.
Тот стоял на берегу к ней спиной, задумчиво глядя на противоположный берег. Его вороной конь пасся недалеко на зеленой лужайке. Хруст сломанной ветки заставил чужака обернуться. Перед Деей стоял высокий молодой мужчина с копной черных волос, одетый в темно-коричневый дорожный костюм.
Она оглядела чужака с ног до головы, а тот в ответ, не отрываясь, смотрел на нее. Его дерзкие зеленовато-серые глаза показались Дее смутно знакомыми. Незнакомец обладал незаурядными физическими данными — высокий рост и атлетическое телосложение.
— Здравствуйте! — произнес он.
Дея нахмурилась, но кивком поприветствовала.
— Откуда вы?
Девушка неопределенно дернула головой.
— Не бойтесь, я не причиню вам зла, — незнакомец сделал шаг по направлению к ней.
Она поспешно отступила, продолжая сверлить чужака глазами.
«Интересно, кто он и что тут делает?» — подумала Дея.
— Меня зовут Лео. Я ищу местечко под названием Сартенвиль. Судя по карте, эта деревня находится где-то поблизости, — проговорил незнакомец, держа в руках лист бумаги.