Н. Уолтерс - Наследие Александры (ЛП)
Мужчина перед ним снова издал низкое рычание. Джеймс ЛеВо, или скорее, Джеймс Райли, как он называл себя сейчас, исчез из стаи вервольфов Волчьей Бухты в Северной Каролине, почти пятьдесят лет тому назад. В то время он был альфой стаи, самым опасным и быстрым из них. После того, как его любимая жена, Лида, умерла при родах, он просто исчез.
Много слухов было за эти годы. Самым интригующим был тот, что у него родился ребенок от человека, дочь. Теперь все уже знали, что слух оказался верен и она — будущая подруга для одного из многих одиноких волков.
Последние сто лет не были благоприятны для оборотней, и их количество сокращалось с тревожащей скоростью. В последние три десятилетия стало еще хуже. Детей было немного, также как и женщин детородного возраста.
Собственно, Джошуа полагал, что по большей части это имеет отношение к соперничеству между стаями, но всё равно: реальностью оставалось то, что для сохранения их рода они нуждались в детях. Тот факт, что она была дочерью одного из самых сильных, самых уважаемых вервольфов в стране, был бонусом. Чьей бы подругой она ни стала, он сразу же повысил бы свой статус и вес в обществе.
— Я прибыл из Волчьей Бухты. Меня послал Ян.
Это привело старшего мужчину в замешательство, но он не отступил и не ослабил свою позицию.
— Кто ты?
— Страйкер. — Джеймс моргнул, но ничто не выдало того, о чём он думает. Джошуа восхитился самообладанием этого человека.
— В последний раз я слышал о Мигеле Страйкере из стаи Волчьей Бухты.
— Он был моим отцом. — Мысли об отце всё ещё причиняли Джошуа сильную душевную боль. Крупный мужчина казался непобедимым его сыновьям, но смерть все равно его забрала.
— Был? — Полная неподвижность этого мужчины подтверждала Джошуа, что тот в любую секунду готов прийти в действие и начать бой.
— Потребовалось четверо предателей-волков и несколько человек, чтобы справиться с ним. — Ему хотелось откинуть свою голову назад и завыть со скорбью, которая стала его постоянной спутницей. Вместо этого Джошуа сглотнул, не желая показывать, что эмоции могут взять над ним верх. — Он искал вас.
— Ты — молод, Джошуа. — Глаза Джеймса сузились, в то время как он окидывал взглядом молодого мужчину.
— Я был. Сейчас я — Страйкер из стаи Волчьей Бухты. — Страйкер (Нападающий) было больше, чем просто его фамилией, это было обязанностью его семьи внутри стаи. Как глава семьи, Страйкер был ответственен за обеспечение безопасности, защиту альфа-пары и за стаю в целом. Эта обязанность выпала ему, и он не мог потерпеть неудачу, чего бы это ни стоило.
— Мне очень жаль услышать о твоем отце. Он был лучшим из нас.
Джошуа не мог ошибиться, голос Джеймса был искренним и печальным.
— Я скучал по нему.
— Почему же вы никогда не связывались с ним? — Резкий вопрос слетел с его губ прежде, чем он смог его удержать. Джошуа рассердился на себя за то, что показал свое волнение. Это была слабость, которую он не мог себе позволить.
— Это было небезопасно. Слишком многое я мог бы потерять, — покачал головой Джеймс. — В те дни они не согласились бы принять моего ребенка. Она не была чистокровной. — Он горько рассмеялся. — Но за прошедшие пару десятилетий времена изменились, не так ли? Тогда они могли бы убить ее, сейчас они хотят претендовать на нее. — Его черты ожесточились, обнаруживая альфа-воина. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить свою дочь.
— Папа?
Ее низкий, мелодичный голос захлестнул Джошуа подобно физической ласке, ему стало трудно дышать.
— В чём дело? Кто этот парень?
Он услышал сомнение, вопросительно прозвучавшее в ее голосе, когда она вышла из-за спины отца.
Джеймс протянул руку и обнял ее за плечи, увлекая под прикрытие своей руки.
— Это часть того, о чем мне нужно было поговорить с тобой. — Его пристальный взгляд не отрывался от лица Джошуа.
— Запри дверь и поднимись наверх. Нам надо поговорить.
Джошуа отвернулся от пары, нарочно оставляя спину открытой. Не спеша, набросил все шесть задвижек на дверь. Сделав это, он повернулся к ним лицом и вопросительно поднял брови. Джеймс указал на дверь в дальнем конце гаража.
Он прошел мимо них, стараясь не смотреть на девушку. Он не знал ее имени, но знал, что хочет ее. Что-то, связанное с ней, проникло глубоко внутрь него, требуя, чтобы он заявил свои права на обладание ею. Своим сверхъестественным обонянием он уловил слабое дуновение ее запаха и чуть не застонал. Она была близка к вступлению в период спаривания, но всё же ещё не вполне готова. В данный момент это был лишь очень слабый дразнящий аромат, вскруживший ему голову и пославший в кровь волну вожделения. Его перекрывал чистый запах женщины, ее собственный личный аромат. Он был свеж, подобно диким горным цветам после летнего дождя.
Очевидно, он сошёл с ума, впав в поэтическое настроение, в то время как у него за спиной обозленный альфа и куча опасностей, окружающих их всех. Если он не сконцентрирует свои мысли на деле, он не сумеет прожить достаточно долго, чтобы иметь возможность претендовать на свою женщину.
И она — его. Она просто еще не знает об этом.
Алекс едва могла дышать, пока поднималась по лестнице вместе с отцом. Что происходит? Кто этот мужчина? И какое, черт возьми, отношение он имеет к ее отцу? Она не поняла и половины из того, что они говорили друг другу, за исключением того, что ее отец, так или иначе, знал этого мужчину. Он видимо, был частью того большого секрета, которой отец собирался открыть ей сегодняшним вечером. Теперь, когда пришло время всё выяснить, она не была уверена, что ей хочется знать.
Сделав глубокий вдох, она остановила взгляд на незнакомце. Джошуа Страйкер, — назвался он, когда поднимался по лестнице перед ними. Алекс очень хорошо понимала, почему сильная отцовская рука обернулась вокруг нее, защищая. Он был крайне напряжен, и ощущение какого-то предчувствия, первобытного возбуждения пропитало воздух. Это было то самое наэлектризованное ощущение, которое обычно является предвестником насилия.
Джошуа шагнул на площадку на вершине лестницы.
— Налево, — сказал ему отец. Джошуа даже не приостановился, продолжая идти. Дойдя до двери, он повернул ручку и вошел внутрь.
Они последовали за ним, затем ее отец остановился и долго запирал засовы на двери. Вся эта секретность в высшей степени нервировала её. Как будто чувствуя ее растущее возбуждение, отец быстро и крепко обнял ее и, тут же отпустив, направился к большому книжному шкафу, который занимал одну из четырех стен в гостиной. Нажав скрытый затвор на его боку, он подождал, пока раздался мягкий щелчок, а затем потянул книжный шкаф вперед. Шкаф легко скользнул в сторону, открывая в секретной каморке позади него небольшой тайник с оружием.