Kniga-Online.club
» » » » Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Читать бесплатно Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна Александровна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Что нас ждет дальше? – поинтересовался он, да только я не знала ответа и на его вопрос. Если бы я только знала!

    На капитанском мостике, скорее по привычке, чем по надобности, стояли Мердок и Золтан. Корабль дался в руки желтоглазому капитану с явной неохотой, и я чувствовала, что бриг попросту позволяет управлять собой, терпит, как мать иногда терпит свое неразумное дитя. И, мне кажется, Мердок тоже понимал это.

    Вся команда находилась на палубе или слонялась без дела: «Песня Ветра» сам управлял снастями и парусами. Теперь я понимала, почему судно было так дорого Гарри. С таким кораблем не нужен никто…или почти никто. Не может же судно само пойти на абордаж?

    Я поймала себя на мысли, что мне не терпится оглянуться на желтоглазого капитана. Все же не удержалась. Повернулась, посмотрела на высокую фигуру за штурвалом.

   - Леди? – потянул Марк, дернув меня за рукав потрёпанной одежды.

   - Ммм? – посмотрела на мальчика поймав его усмешку, такую удивительно взрослую.

   - Вам нравится наш капитан? – спросил он просто, а я отчего-то покраснела.

   - Вот еще! – фыркнула, отводя глаза.

    Даже если и нравится, то он не тот мужчина, с которым можно и стоит, связывать свою жизнь. Сперва выкрал меня под покровом ночи, затем против воли отвез к человеку, который забрал мою жизнь и только чудо вернуло мне молодость и силы… Пусть капитан не знал об истинных намерениях Гарри, но ведь догадывался? Иначе, как объяснить охватившее его смущение и стыд в день, когда Гарри отвел меня в первый раз на бриг?

   - Не нравится! – сказала я сухо. Дыхание удалось выровнять и мальчик, надеюсь, не заметил моего смятения.

    На якорь встали, не заходя в порт. Мердок велел подать лодку. Ту самую, в которой несколько дней скитались по морю. После появления брига, лодку попросту привязали за кораблем и вот теперь пригодилась. Я вышла к капитану и смотрела, как он спускается по веревочной лестнице, бледный и уставший, но несмотря на это державшийся из последних сил. Мы все были голодны, но по крайней мере, не умирали от жажды. Ливень наполнил ведра водой, только вода не заменит пищу, правда, купить ее нам было не за что. Все что было ценного у капитана и его людей, включая даже сменную одежду, осталось на затонувшей «Сирене».

   - Я пришлю вам еду, как только договорюсь о встрече с губернатором этого города, - крикнул Мердок уже находясь в лодке.

    Я следила за ним сверху, а поймав неожиданный взгляд мужчины, едва сдержалась, чтобы не отпрянуть прочь с его глаз. Сразу вспомнились слова юнги: «Вам нравится наш капитан?».

    «Вот уж нет!» – сказала себе, только все-равно продолжала смотреть во след удаляющемуся суденышку, пока оно не причалило к пристани. С расстояния люди, поднявшиеся на причал, казались крошечными и я, не удержавшись, подняла руку и растопыренными пальцами замерила фигурку капитана: сейчас он едва ли был ростом с фалангу моего пальца. Хмыкнула.

    С Мердоком отправился его помощник и двое пиратов, у которых еще хватило сил грести. Мистер Боунз и мистер Смит разделили полномочия старших по команде, мы же с Марком отправились на капитанский мостик ждать вестей, а еще больше обещанных припасов.

    Животы сводило от голода, но самый пик уже спал и наступила какая-то отрешенность. Хотя желудок подавал тревожные сигналы, настойчиво бурчал, но ни я, ни Марк уже не обращали внимания на подобные мелочи. Мы ждали возвращения нашего капитана.

    По утру Гарри ждали первые неприятности. Еще не открыв глаза, он уже почувствовал изменения, произошедшие в его организме, а когда встал с кровати и подошел к зеркалу, то с ужасом увидел, что его волосы снова стали седыми, хотя лицо еще хранило остатки молодости.

   - Нет! – сорвалось с губ мужчины, и он попятился назад.

   «Только не это! – подумал Гарри. – Не хочу становиться старым!».

    Его мысли пустились вскачь. Вернулись к кораблю, который по непонятным причинам, перестал слушаться своего хозяина. Связанный кровью с бригом, Гарри, до недавних пор был уверен, что «Песня Ветра» целиком и полностью принадлежит ему и только ему одному.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

   «Катарина!» - понял он. Каким-то непостижимым образом, бриг признал в девчонке свою новую хозяйку и Гарри начал подозревать, что без вмешательства Габриэля здесь не обошлось. Пусть его брат не собственными руками разорвал связь между Гарри и «Песней», но его кровь, которая текла в жилах Катарины, сделала свое дело.

    Эйми нашла Гарри, сидевшим за столом с мрачным задумчивым видом. Она поставила поднос с завтраком на стол, а сама встала рядом, глядя на мужчину преданными глазами.

   - Ты снова стал седым! – проговорила она.

    Он поднял голову, взглянул на свою помощницу, усмехнулся криво.

   - Это все проклятый корабль. Он отправился к этой маленькой стерве и теперь, я уверен, она владеет бригом.

   - Заклинание повернулось вспять? – уточнила женщина глухим голосом.

   - Да, черт побери! – рявкнул пират так, что стекла задрожали в окне, а Эйми попятилась назад.

   - Но каким образом? – она хоть и отпрянула, но не казалась испуганной. К переменчивому настроению и вспышкам гнева Гарри, женщина уже привыкла, а потому и не удивилась.

   - Я не знаю! – он едва удержался, чтобы не громыхнуть кулаком по столу. – Ее кровь сильнее, ведь она дочь Габриэля!

    Эйми пододвинула тарелку с завтраком ближе к Гарри.

   - Ешь! – велела.

    Мужчина сверкнул взглядом, но принял ложку и притянул к себе завтрак, состоявший из овсяной каши сдобренной маслом. Ему давно претила подобная еда, но тело еще не вернулось в прежнее состояние, хотя внешне пират выглядел моложе.

   «И теперь уже не вернется, если Катарина не выполнит то, что должна!» - подумал он.

   - От Грейга не было вестей? – спросила женщина, наблюдая за Гарри. Он покачал головой. Сам уже жалел, что отправил Ла Туза за «Сиреной». Слишком уж приметным был корабль у Грейга и слишком хорошо знал его Мердок. Оба капитана недолюбливали друг друга, но в отличие от Бертона, Грейг ла Туз был себе на уме: хитрый и корыстный… Гарри не сомневался, что при случае, Грейг продаст и его самого с потрохами, только выбирать было не из кого. Большинство верных капитанов сейчас бороздили просторы океана в поисках поживы. За счет грабежей и держался город Гарри. Когда-то Гарольд Монтегю мечтал, что создаст могущественную империю, которой не будет равной. Именно потому и позволил связать себя с проклятым кораблем, рассчитывая на помощь темных сил. Только ошибся. Просчитался.

    «Песня Ветра» не имела себе равных, но кораблем оказалось не так просто управлять. После вмешательства Терезы, что-то произошло и судно изменилось…словно в него вдохнули жизнь.

   - Я думаю, тебе самому стоит заняться Катариной! – заявила Эйми. – Ла Туз может предать, у него волчьи глаза и заячье сердце.

    Гарри доел. Отодвинул тарелку с остатками каши, брезгливо вытер губы.

   - Гадость! – произнес.

   - Ты меня не слышал? – вопрошала женщина.

   - Слышал! – отрезал пират. – Прикрой свой рот и унеси тарелки! – в голосе мужчины прозвучала сталь.

    Она медленно встала и сгребла посуду.

   - Послушай моего совета, - произнесла, - если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам, не доверяя никому и не возлагая надежды на других, - после чего вышла, оставив Гарри наедине со своими мыслями.

    Господин Хавьер Морено, губернатор портового городка Олива, который располагался на южном берегу острова Молл, был немного удивлен, когда утром воскресного дня ему доложили о неожиданном посетителе, просившем о встрече. Хавьер как раз заканчивал свой завтрак, когда на террасу вышел слуга и после поклона передал послание.

   - Мердок, говоришь? – произнес губернатор и промокнул губы салфеткой, после чего бросил ее на стол.

    Только недавно в разговоре упоминал имя капитана «Сирены» и вот он тут как тут! Странное совпадение.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна Александровна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песня ветра (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Песня ветра (СИ), автор: Завгородняя Анна Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*