Вечная магия (ЛП) - Кроуфорд К. Н.
Толпа внизу зашумела.
Глаза Баэла сверкнули, пока он говорил.
— Абракс нарушил священный договор со своим отцом Никсобасом. Теперь он замышляет низвергнуть самих богов. И что ещё хуже, он отравил ложью совет демонических лордов.
Толпа онейроев теперь молча наблюдала за ними, и их глаза были полностью сосредоточены на Баэле. Учитывая лёгкость, с которой он мог контролировать внимание толпы, Урсула могла понять, почему Никсобас выбрал его своим заместителем. Он был прирождённым лидером.
Или, может, гигантский красный дракон на валуне позади него просто напугал их до усрачки.
— Но не всё потеряно, — продолжил Баэл. — Сами лорды пребывают в хаосе, а это значит, что они слабы. Их легионы бездействуют, их поместья не охраняются. Абракс могущественен, но если мы нападём на лордов, то сможем присвоить их легионы и создать армию, достаточно большую, чтобы победить Абракса. Вместе мы сможем победить Дитя Тьмы.
Толпа онейроев снова зааплодировала, но когда они замолчали, над толпой пронёсся пронзительный голос, кричавший о драконе. Страх в голосе женщины был ощутимым.
Урсула вернулась к Люциусу и провела рукой по чешуе у него на шее.
— Он выглядит устрашающе и дышит огнём, но он не наш враг. Он спас нас в поместье Баэла, спас других онейроев. Люциус, Драк с горы Асидейл, будет сражаться на нашей стороне.
— Он испепелит наших врагов, — добавил Баэл.
Словно по команде, Драк запрокинул голову и выдохнул струю пламени в тёмное небо. Оно описало дугу над кальдерой, как хвост кометы.
На мгновение в толпе воцарилась гробовая тишина. Бледный розоватый свет начал окрашивать небо — первые признаки восхода солнца после нескольких недель темноты.
Внезапно толпа разразилась радостными возгласами, крича и размахивая оружием в воздухе.
Баэл поднял руки, чтобы успокоить их.
— Наша задача проста. Мы захватим поместье Хотгара. Если он падёт, остальные демонические лорды присоединятся к нам, — Баэл поднял свой меч. — Для онейроев нападение на демонического лорда — смертный приговор. Если вы поможете мне, я дарую тебе свободу как Меч Никсобаса.
При этих словах толпа пришла в неистовство, крича и устремляясь вперёд. Они как мантры повторяли имена Баэла и Урсулы, и дрожь пробежала по коже Урсулы от бремени их ответственности.
Глава 42
Три часа спустя, когда они добрались до поместья Хотгара, от медленно поднимающегося солнца по шее Урсулы потекли струйки пота, а ноги горели от усталости. Бок о бок с Баэлом она маршировала впереди повстанцев-онейроев.
Поместье Хотгара выглядело совершенно неприступным — крепость из стали и камня, прилепившаяся к утесу в трёхстах метрах над ними. Тем не менее, по крайней мере, на их стороне был дракон, и они разработали план своего нападения.
Когда они добрались до подножия поместья, Баэл взобрался на другой валун, чтобы обратиться к толпе, и протянул Урсуле руку, приглашая присоединиться к нему. Под косыми лучами восходящего солнца Урсула смотрела на орду онейроев.
— Мы начнём нашу атаку через пять минут, — прогремел над толпой голос Баэла. — Те из вас, у кого есть летучие мыши, должны вызвать их. Посадите одного из своих братьев или сестёр на спину, если есть место. Не беспокойтесь о силах Хотгара, — он посмотрел на Урсулу, показывая, что она должна продолжить.
— Люциус защитит нас, когда мы прорвёмся за стены поместья, — объявила она. — Оказавшись внутри, сражайтесь изо всех сил.
«Сражаться изо всех сил» — вот, по сути, и весь их план.
Летучий мышь Баэла опустился ниже, и Баэл скользнул ему на спину. Сотц был следующим, он спикировал ниже, и Урсула забралась на него, вцепившись в мех. Она поманила другого бойца онейроя к себе за спину, затем крепче обхватила Сотца бёдрами. Он поднялся в воздух.
Паря над толпой, пока лунный ветер развевал волосы, Урсула направила Сотца по широкой дуге. При этом она оглядывала онейроев внизу, запрыгивающих на своих летучих мышей. Упёршись коленями, она направила Сотца в сторону особняка как раз в тот момент, когда Люциус проделал огромную дыру в стене, раскалывая металл сильным жаром своего пламени.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Крылья Сотца взметнулись в воздух, и они взмыли выше, к поместью Хотгара. Вокруг них роились десятки лунных летучих мышей, в каждой из которых было по два-три онейроя. Они сжимали в руках самые разные виды оружия — мечи, копья и запрещённые каменные кинжалы с лезвиями достаточно острыми, чтобы прорезать скалу. Конечности Урсулы дрожали от боевой ярости, древней как само человечество, а её сердце колотилось как военный барабан.
Когда она приблизилась к поместью на спине Сотца, адреналин в крови Урсулы усилился. Из отверстия повалил густой дым, и онейрои начали просачиваться внутрь. Лёгким толчком Урсула направила Сотца к выходу. Внутри маленькие повстанцы-онейрои столкнулись с более крупными теневыми демонами. Чувствуя, как бурлит её кровь, Урсула спикировала вниз и приземлилась среди лязга стали и криков воинов. Так или иначе, ей место в битве. Спрыгнув на пол, она вытащила Хондзё.
Огромный демон бросился на неё, его голова была синей и выбритой гладко, как речной камень. В одной руке он держал железный клинок с отвратительным зазубренным лезвием.
— Я полакомлюсь твоими внутренностями, сука.
Он с силой устремил меч в голову Урсулы, но Урсула замахнулась, парируя удар. Искры взлетели в дымный воздух, когда её клинок столкнулся с его мечом.
Синяя Голова уже замахивался для второго удара, и тут тёмная сила хлынула в тело Урсулы, пронизывая её подобно ночному ветру. Она вонзила свой меч ему в грудь, затем снова вырвала его, наблюдая, как монстр падает на землю.
Именно тогда она заметила Баэла, стоящего над ним и пристально смотрящего на неё.
— Как ты научилась так драться?
— Моя мать обучила меня.
Баэл прищурил глаза.
— Дело не только в этом. Иногда ты двигаешься как древний воин.
Урсула пожала плечами.
— Понятия не имею.
Их прервал крик и хлопанье демонических крыльев. Хотгар парил над ними, приняв полностью демоническую форму. Его рога цвета слоновой кости поблескивали в лучах солнечного света, а пушистый мех покрывал крылья, придавая им почти пернатый вид. У него было длинное копьё, он открыл рот, чтобы закричать, и от этого звука у Урсулы кровь застыла в жилах. Он взмахнул своим копьём, описывая сложный набор узоров, и тёмная магия собралась вокруг его наконечника.
— Хотгар, — взревел Баэл. — Как приятно снова тебя видеть.
Хотгар выпустил в их сторону стрелу теней, но Баэл отразил её своим мечом.
Позади Урсулы послышалось движение, и она обернулась, держа меч наготове. Она попала демону в живот, почти разрубив его надвое. Кровь зашумела у неё в ушах от алой дуги, которая выплеснулась из него. Она взглянула на Хотгара, который вращал копьём, на наконечнике которого потрескивала магия.
— Прекрати играться со своим копьём, спускайся и сразись с нами, — сказала Урсула.
Ответом Хотгара было то, что он выпустил из копья стрелы теней, и они рассекли воздух в её направлении. Она нырнула в сторону, и магия Хотгара расколола мраморный пол рядом с ней.
Хотгар парил над ними, его пушистые крылья хлопали по воздуху. Кровь Урсулы вскипела, когда она подняла на него глаза. Чтобы она действительно могла сразиться с ним, ей нужно подманить его поближе, в пределы досягаемости меча. Пока она пыталась придумать способ подловить его на крючок, позади неё раздался оглушительный грохот, и она обернулась. Драконья голова Люциуса просунулась в новую дыру в стене, и его красные глаза сверкнули.
— О, Хотгар, — воскликнула Урсула с притворной невинностью. — Я забыла упомянуть, что у меня появилось несколько новых друзей.
Звук режущей стали пронзил воздух, и пол особняка содрогнулся, когда Люциус протиснулся в атриум.
Хотгар развернулся, улетая прочь от новой угрозы и отчаянно размахивая копьём. Он выпускал в Люциуса стрелы теней, но магия, казалось, не возымела никакого эффекта, отскакивая от рубиновой чешуи дракона, как будто та была сделана из зеркал.