Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ощутила все, что он описал, и ее едва не стошнило. И Шацзы с гадкой ухмылкой оценил ее позеленевший вид.

— Я пошутил. Теперь понятно? Чем дольше мы здесь, тем сильнее наши сознания смешиваются с неупокоенными душами. По хорошему, нужно как можно скорее выбираться.

— Ты знаешь, как?

— Знаю. — Он подался к ней через стол. — Но за это ты расскажешь мне, почему Шэн Юэлин не использует меч. Прежде он не упускал возможности покрасоваться. Что изменилось?

— Спроси его сам, — выплюнула Мэй.

Ее грызло подозрение, что И Шацзы лгал насчет собственной осведомленности, иначе зачем продолжал находиться во власти духов, раз это опасно?

Ее глаза хитро блеснули:

— Ты боишься?

— Его? — И Шацзы демонстративно громко хохотнул. — Если бы он не бегал от меня, как нежная девица, мы давно выяснили бы все на дуэли!

— Можем выяснить прямо сейчас.

Шэн Юэлин возник позади него как голодный дух, жаждущий крови. И Шацзы отставил вино, нарочито небрежно отряхнул пальцы от невидимых крошек и встал, выпрямляясь во весь рост. Он оказался выше Шэн Юэлина на сантиметр, не более, но, судя по всему, чертовски этим гордился.

— С твоей стороны, Шэн, глупо предлагать подобное в зачарованном сне. Наша духовная энергия может непредсказуемым образом повлиять на неупокоенных.

«И кто теперь бегает, как нежная девица?» — кисло подумала Мэй, а Сяосяо молчать не собиралась:

— Красивый учитель! Как хорошо, что вы пришли! А этот дядюшка, сказал, что вы любите диковинное, а ему самому нравятся каноны, но он бы посмотрел, как ученый на то, что у сестрицы есть. А потом он еще сказал что-то про вашу парную медитацию!

Шэн Юэлин выслушал ее с каменным лицом, после его взгляд упал на помертвевшего И Шацзы.

— Ты, маленькая… — тот замахнулся на девочку, но Шэн Юэлин жестко перехватил его запястье.

— Полагаю, небольшое сражение на мечах не потревожит неупокоенных. Верно, господин И?

— Тронешь меня — не узнаешь, как отсюда выбраться!

— Поверь, — Юэлин крепче сжал его запястье, — я узнаю.

И Шацзы вырвался и с мученическим видом начал расправлять невидимые заломы.

— Учитель, а как вы нас нашли? — спросила сияющая Сяосяо.

В ее глазах величественный заклинатель только что защитил их с сестрицей от гадкого дядюшки с дурными мыслями.

— Талисман, — догадалась Янмэй и, приблизившись, шепнула: — Повесил жучок, котенок?

К вящему бешенству И Шацзы, не расслышавшему ни слова, Шэн Юэлин заговорчески подмигнул и ответил с ужасным акцентом:

— Да.

Мэй понадобилось несколько секунд, чтобы осознать: он произнес это на ее родном языке.

— Откуда ты знаешь?

— Простите, — он покорно склонил голову, — ваши соученицы поделились лишь этим.

Мэй действительно припомнила, как на первых парах обучила нескольких девушек паре простых выражений. Она представить не могла, чтобы Шэн Юэлин — ледяной принц! — снизошел до варварского языка!

«Хотя, если так подумать, он больше не такой ледяной», — она улыбнулась своим мыслям. — «Но я все равно на него еще немного позлюсь».

И Шацзы, про которого все забыли, кинулся вон, по пути вскочив на меч. Посетители бросились врассыпную, а пара человек в богатых одеждах и бровью не повели.

Шэн Юэлин немедленно последовал за ним.

Мэй недоуменно обернулась к развалившейся на скамейке Сяосяо.

— Ты наелась?

— На всю оставшуюся жизнь! — радостно воскликнула она, и у Мэй сжалось сердце. — Мы догоним красивого учителя?

Та в ответ протянула ей руку.

На улице они поспрашивали прохожих и направились на северо-восток. Насколько Мэй помнила, именно там находилась река, полная нежити. Опускались сумерки: солнце висело достаточно высоко, однако, вечерний холодный ветер уже игриво трепал полы ханьфу.

Им повезло наткнуться на заклинателей в красно-черном из Фэн Е Си, которые четко указали путь и предложили доставить их на мечах. Мэй отказалась, несмотря на жалобные просьбы Сяосяо.

— Уважаемые заклинатели, не так давно к вам в орден явился чужестранец, — начала Мэй и сразу пожалела, заметив, как те напряглись. — Я не желаю ему зла, лишь хочу уточнить: он до сих пор там?

Они переглянулись, вероятно, раздумывая над тем, какую часть правды стоит раскрывать. Решив, что не дождется ответа, она извинилась и потянула Сяосяо вперед, как вдруг услышала позади:

— Стой, — в унисон сказали сразу три голоса.

Мэй опасливо оглянулась и увидела, как заклинатели синхронно разворачиваются в ее сторону.

— На рассвете он исчез, — четко говорили они. — Монстры бегут с гор. В тумане яд: все братья умерли. Их тела забрали: сбросили в реку, закопали в землю.

— Вы погибли в городе? — спросила Мэй, запихивая дрожащую девочку за спину.

— Наши кости обратились в пыль, разум почти един с остальными.

— Как нам отсюда выбраться?

— Никак.

— Что значит «никак»? Отпустите нас, и Шэн Юэлин вам поможет! Он из…

— Не хватит сил. Ваши золотые ядра слишком желанны.

Мэй подхватила нелегкую малышку на руки и кинулась со всех ног, молясь, чтобы заклинатели не стали ее преследовать.

Пробежав пару перекрестков, она остановилась перевести дух и заметила подозрительно тихое поведение девочки. Та смотрела на нее, не отрываясь.

— Сяосяо? — позвала Янмэй, борясь с желанием отбросить ее прочь.

Она моргнула и привычно скуксилась:

— Сестрица, те дядюшки меня напугали! Они хотели причинить нам зло?

— Конечно, нет, — Мэй облегченно выдохнула и опустила Сяосяо на землю. — Они просто устали.

«Я тоже устала. Лучше отвести десять семинаров подряд, чем провести один день в таком прошлом», — мысленно застонала Мэй. — «Куда теперь?»

Двух промчавшихся молниями заклинателей видел лодочник, который любезно довез их до излучены речушки прямо перед водопадом, откуда уже стало слышно звуки вгрызающихся друг в друга мечей.

Мэй и Сяосяо направились туда и вскоре, за высокими кустами увидели две мельтешащие тени, окутанные коконом из серебряных вспышек. Янмэй ничего не понимала в сражениях с холодным оружием и лишь наблюдала издалека. Сяосяо же быстро наскучило зрелище, в котором ей не удавалось толком уследить за красивым учителем, поэтому она побежала к крупным гладким валунам, выпиравшим из земли.

Противники, между тем, заметили зрительницу и замедлились: теперь стало отчетливо видно, с какой звериной грацией Шэн Юэлин ушел от выпада И Шацзы, а тот в ответ ударил его фигурной сияющей печатью.

Янмэй взглянула туда, где, по ее мнению, стояла Сяосяо, и обнаружила пустоту. Махнув рукой на бой, она побежала к крошечной фигурке вдалеке.

— Сяосяо, осторожно! — она с трудом добралась до нее по скользким камням. — Ты упадешь!

Та стояла почти у самого обрыва и с любопытством смотрела вниз.

— Мэймэй, зачем те заклинатели перекрывают течение?

Больше дюжины мужчин в желтых и черных одеяниях возводили плотину из толстых бревен. Река пенилась и бурлила, норовя смести

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*