Сад блуждающих снов - Анна Рудольф
— Я пошутил. Теперь понятно? Чем дольше мы здесь, тем сильнее наши сознания смешиваются с неупокоенными душами. По хорошему, нужно как можно скорее выбираться.
— Ты знаешь, как?
— Знаю. — Он подался к ней через стол. — Но за это ты расскажешь мне, почему Шэн Юэлин не использует меч. Прежде он не упускал возможности покрасоваться. Что изменилось?
— Спроси его сам, — выплюнула Мэй.
Ее грызло подозрение, что И Шацзы лгал насчет собственной осведомленности, иначе зачем продолжал находиться во власти духов, раз это опасно?
Ее глаза хитро блеснули:
— Ты боишься?
— Его? — И Шацзы демонстративно громко хохотнул. — Если бы он не бегал от меня, как нежная девица, мы давно выяснили бы все на дуэли!
— Можем выяснить прямо сейчас.
Шэн Юэлин возник позади него как голодный дух, жаждущий крови. И Шацзы отставил вино, нарочито небрежно отряхнул пальцы от невидимых крошек и встал, выпрямляясь во весь рост. Он оказался выше Шэн Юэлина на сантиметр, не более, но, судя по всему, чертовски этим гордился.
— С твоей стороны, Шэн, глупо предлагать подобное в зачарованном сне. Наша духовная энергия может непредсказуемым образом повлиять на неупокоенных.
«И кто теперь бегает, как нежная девица?» — кисло подумала Мэй, а Сяосяо молчать не собиралась:
— Красивый учитель! Как хорошо, что вы пришли! А этот дядюшка, сказал, что вы любите диковинное, а ему самому нравятся каноны, но он бы посмотрел, как ученый на то, что у сестрицы есть. А потом он еще сказал что-то про вашу парную медитацию!
Шэн Юэлин выслушал ее с каменным лицом, после его взгляд упал на помертвевшего И Шацзы.
— Ты, маленькая… — тот замахнулся на девочку, но Шэн Юэлин жестко перехватил его запястье.
— Полагаю, небольшое сражение на мечах не потревожит неупокоенных. Верно, господин И?
— Тронешь меня — не узнаешь, как отсюда выбраться!
— Поверь, — Юэлин крепче сжал его запястье, — я узнаю.
И Шацзы вырвался и с мученическим видом начал расправлять невидимые заломы.
— Учитель, а как вы нас нашли? — спросила сияющая Сяосяо.
В ее глазах величественный заклинатель только что защитил их с сестрицей от гадкого дядюшки с дурными мыслями.
— Талисман, — догадалась Янмэй и, приблизившись, шепнула: — Повесил жучок, котенок?
К вящему бешенству И Шацзы, не расслышавшему ни слова, Шэн Юэлин заговорчески подмигнул и ответил с ужасным акцентом:
— Да.
Мэй понадобилось несколько секунд, чтобы осознать: он произнес это на ее родном языке.
— Откуда ты знаешь?
— Простите, — он покорно склонил голову, — ваши соученицы поделились лишь этим.
Мэй действительно припомнила, как на первых парах обучила нескольких девушек паре простых выражений. Она представить не могла, чтобы Шэн Юэлин — ледяной принц! — снизошел до варварского языка!
«Хотя, если так подумать, он больше не такой ледяной», — она улыбнулась своим мыслям. — «Но я все равно на него еще немного позлюсь».
И Шацзы, про которого все забыли, кинулся вон, по пути вскочив на меч. Посетители бросились врассыпную, а пара человек в богатых одеждах и бровью не повели.
Шэн Юэлин немедленно последовал за ним.
Мэй недоуменно обернулась к развалившейся на скамейке Сяосяо.
— Ты наелась?
— На всю оставшуюся жизнь! — радостно воскликнула она, и у Мэй сжалось сердце. — Мы догоним красивого учителя?
Та в ответ протянула ей руку.
На улице они поспрашивали прохожих и направились на северо-восток. Насколько Мэй помнила, именно там находилась река, полная нежити. Опускались сумерки: солнце висело достаточно высоко, однако, вечерний холодный ветер уже игриво трепал полы ханьфу.
Им повезло наткнуться на заклинателей в красно-черном из Фэн Е Си, которые четко указали путь и предложили доставить их на мечах. Мэй отказалась, несмотря на жалобные просьбы Сяосяо.
— Уважаемые заклинатели, не так давно к вам в орден явился чужестранец, — начала Мэй и сразу пожалела, заметив, как те напряглись. — Я не желаю ему зла, лишь хочу уточнить: он до сих пор там?
Они переглянулись, вероятно, раздумывая над тем, какую часть правды стоит раскрывать. Решив, что не дождется ответа, она извинилась и потянула Сяосяо вперед, как вдруг услышала позади:
— Стой, — в унисон сказали сразу три голоса.
Мэй опасливо оглянулась и увидела, как заклинатели синхронно разворачиваются в ее сторону.
— На рассвете он исчез, — четко говорили они. — Монстры бегут с гор. В тумане яд: все братья умерли. Их тела забрали: сбросили в реку, закопали в землю.
— Вы погибли в городе? — спросила Мэй, запихивая дрожащую девочку за спину.
— Наши кости обратились в пыль, разум почти един с остальными.
— Как нам отсюда выбраться?
— Никак.
— Что значит «никак»? Отпустите нас, и Шэн Юэлин вам поможет! Он из…
— Не хватит сил. Ваши золотые ядра слишком желанны.
Мэй подхватила нелегкую малышку на руки и кинулась со всех ног, молясь, чтобы заклинатели не стали ее преследовать.
Пробежав пару перекрестков, она остановилась перевести дух и заметила подозрительно тихое поведение девочки. Та смотрела на нее, не отрываясь.
— Сяосяо? — позвала Янмэй, борясь с желанием отбросить ее прочь.
Она моргнула и привычно скуксилась:
— Сестрица, те дядюшки меня напугали! Они хотели причинить нам зло?
— Конечно, нет, — Мэй облегченно выдохнула и опустила Сяосяо на землю. — Они просто устали.
«Я тоже устала. Лучше отвести десять семинаров подряд, чем провести один день в таком прошлом», — мысленно застонала Мэй. — «Куда теперь?»
Двух промчавшихся молниями заклинателей видел лодочник, который любезно довез их до излучены речушки прямо перед водопадом, откуда уже стало слышно звуки вгрызающихся друг в друга мечей.
Мэй и Сяосяо направились туда и вскоре, за высокими кустами увидели две мельтешащие тени, окутанные коконом из серебряных вспышек. Янмэй ничего не понимала в сражениях с холодным оружием и лишь наблюдала издалека. Сяосяо же быстро наскучило зрелище, в котором ей не удавалось толком уследить за красивым учителем, поэтому она побежала к крупным гладким валунам, выпиравшим из земли.
Противники, между тем, заметили зрительницу и замедлились: теперь стало отчетливо видно, с какой звериной грацией Шэн Юэлин ушел от выпада И Шацзы, а тот в ответ ударил его фигурной сияющей печатью.
Янмэй взглянула туда, где, по ее мнению, стояла Сяосяо, и обнаружила пустоту. Махнув рукой на бой, она побежала к крошечной фигурке вдалеке.
— Сяосяо, осторожно! — она с трудом добралась до нее по скользким камням. — Ты упадешь!
Та стояла почти у самого обрыва и с любопытством смотрела вниз.
— Мэймэй, зачем те заклинатели перекрывают течение?
Больше дюжины мужчин в желтых и черных одеяниях возводили плотину из толстых бревен. Река пенилась и бурлила, норовя смести