Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм
«Видимо, разговор с Мастером Теней затянулся» – решила Стефиана.
– Его высочество сказал, что это лечебный чай. Его специально изготовил целитель Цезис, вам нужно его выпить. – безжизненным голосом произнесла служанка, наливая напиток.
Подумав, что чашка чая ей не помешает, Стефиана присела за стол и отхлебнула густую темную жидкость. Чай был необычный, чуть приторный, со слабой ноткой чего-то очень знакомого Стефиане. Пытаясь вспомнить, откуда она знает этот вкус, девушка сделала еще несколько глотков. Чашка со звоном раскололась, выпав из разжавшихся пальцев, и Стефиана без сознания сползла на пол.
Глава 47. Ты хочешь мести? Вставай в очередь!
– Где ты шлялась?!
Делия металась по своей спальне, суетливо хватая какие-то вещи. Потом отбрасывала их и хватала другие, чтобы вскоре и они бесформенной кучей оказались на полу.
Фарида, только что зашедшая в спальню своей госпожи с удивлением рассматривала царящий беспорядок и перекошенное от страха лицо Делии.
– Ну чего встала? Быстро собирай мои вещи. И свои тоже
– Что случилось? – Фарида не двигалась, не понимая, что происходит. Она видела Делию всякой – злой, кричащей, ругающейся, плачущей, но никогда не испуганной.
– Не твое дело! – Делия затопала ногами, переходя на визг. – Пошевеливайся, мы уезжаем.
Фарида принялась собирать разбросанные по полу вещи и складывать их в сундук, стоявший посреди комнаты.
– Я помогу вам собраться, госпожа, но сама с вами не поеду. – проговорила она негромко.
– Что? – Делия оторопело уставилась на служанку. – Что ты сказала?
– Я не поеду с вами. – Фарида подняла голову и спокойно посмотрела в глаза госпожи.
Не отводя взгляда от лица служанки, не закрытого вуалью, Делия медленно двинулась в ее сторону. Остановившись на расстоянии вытянутой руки, прошипела ей в лицо:
– Что, ночь, которую с тобой провел приговоренный к казне лорд, сделала тебя смелой? Ты забыла о своем уродстве и решила, что теперь можешь предать меня? Ту, которая столько лет тебя кормила и защищала? Ну кому ты нужна, кроме меня, Фарида, такая уродливая?
Девушка вздрогнула, как от пощечины, но не отвела взгляд:
– Я благодарна вам, госпожа Делия, за то, что вы столько лет поддерживали и опекали меня. Но дальше я могу сама о себе позаботиться. А что касается моего уродства – вам ли не знать, что оно получено, когда я закрыла вас от сабли бандита, хотевшего… – Фарида осеклась и решила не продолжать. Воспоминания о том страшном дне до сих пор болезненно отдавались в сердце.
– Фарида, глупышка. Он ведь дракон – позабавится с тобой и бросит с разбитым сердцем, и без желания жить дальше. – голос Делии внезапно смягчился. – Поверь, я знаю, что это такое – любить мужчину-дракона.
– И поэтому ты пошла на преступление, Делия? Чтобы дракон, которого ты любишь, не достался другой? – холодный голос, раздавшийся от двери, заставил женщин вздрогнуть.
Сатур шагнул в комнату и махнул рукой страже, стоявшей за спиной:
– Взять обеих и в кандалы.
– Нет! – завопила Делия и одновременно от дверей раздался рык, и раскидав стражников, в комнату ворвался Максимилиан Блант.
Задвинув Фариду за спину, лорд повернулся к Сатуру и холодно поинтересовался:
– По какому обвинению вы собираетесь арестовать мою жену?
Не отвечая, Сатур перевел взгляд на запястье Бланта, на котором красовался брачный браслет.
– Похищена леди Стефиана. – сообщил спокойно. – Ее опоили настоем красника, и бессознательную унесли из дворца. Ментальный допрос служанки, которая принесла настой якобы по приказу принца, показал, что она сама была под воздействием снадобья, которое ей дали здесь, в этой комнате. Сделать это могли только двое – Делия и Фарида.
– Лорх Сатур, – спокойно ответил Блант. – Фарида с позавчерашнего дня не выходила из моих покоев. Вы можете спросить об этом ваших слуг. Но я в любом случае не позволю арестовать ее.
Сатур перевел взгляд на Делию и махнул рукой страже. Та начала пятиться и в отчаянии закричала, когда грубые руки схватили ее:
– Мне приказали! Я не сама! Она угрожала мне и заставила.
– Увести. – холодно скомандовал Сатур и пошел к дверям вслед за стражей, волокущей упирающуюся Делию. На пороге остановился:
– Лорд, я верю вашим словам, но тем не менее Фарида пока должна оставаться в замке. Не вздумайте с ней сбежать.
Блант прищурился и холодно произнес:
– Лорх, я ведь и в рожу могу дать за такие слова.
Сатур некоторое время рассматривал лорда, словно пытаясь прочесть его мысли. Затем усмехнулся:
– Вряд ли я дам вам такую возможность, Блант. Но идея интересная.
***
Салех стоял на террасе главной башни, собираясь обернуться и взлететь. Рядом Сатур сердито ему выговаривал:
– Салех, слишком опасно лететь за леди Стефианой одному. Мы пока не знаем, кто ее украл и с чем тебе придется столкнуться. Поэтому я обязан лететь с тобой! Или возьми с собой Руима.
– Сатур, – в голосе принца слышался металл. – я не доверяю Руиму, ты это прекрасно знаешь. Мы не нашли доказательств его участи в прошлой попытке украсть Стефи. Но доверия ему нет. Сатур, ты останешься здесь и выяснишь точно, кто стоит за похищением Стефианы. Кто бы это ни был, к моему возвращению он должен сидеть за решеткой, ожидая казни. Ты меня понял?
– Салех, это опасно. – Сатур не оставил своих попыток уговорить принца. – тебе может потребоваться помощь.
– Лорх Сатур прав, ваше высочество. Помощь вам потребуется наверняка, поэтому я полечу с вами. – возле них стоял Максимилиан Блант. – Вдвоем будет проще отыскать леди Стефиану.
– Лорд Блант, мне никто не нужен, чтобы найти мою леди. – принц холодно смотрел на Бланта. – Но я был бы глупцом, отказываясь от вашего предложения.
Два дракона, серебристый и черный, взмыли в небо и неспешно взмахивая крыльями, полетели на север. Туда, куда Салеха звали его обострившиеся инстинкты и тонкий, едва уловимый отблеск аромата его пары. Временами запах пропадал, и тогда серебристый дракон начинал кружить, меняя направление, пока не находил его вновь.
Под ними сновали бесчисленные лодки рыбаков, утлые суденышки, насквозь пропахшие рыбой и водорослями, и эти запахи мешали Салеху, сбивали его, заставляя снова и снова менять направление, в погоне за единственным нужным ему. Казалось, аромат Стефианы мечется из стороны в сторону, словно дразня, постоянно меняя направление. Завлекает все дальше и дальше, уводя в сторону от чего-то важного…
Салех настойчиво искал свою женщину, и все-таки нашел ту лодчонку, откуда шел ее аромат. Резко сменив направление, Салех устремился к неприметной, старой посудине с рваным парусом. Подлетев на расстояние одного крыла, в воздухе сменил ипостась и прыжком приземлился на пустую палубу,