Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия
- И все же, ты оказалась во всей этой истории из-за меня, - Лион посмотрел на Мартиса, словно извиняясь и перед ним, - если бы я мог все исправить…
- Что бы ты сделал? Отказался от своей мечты? - я стала снова заводиться, - я устала от всех этих извинений. В конце концов, я не хрустальная ваза, чтобы вы все меня опекали! И я сама могу за себя постоять! - на этих словах я покинула балкон под тревожные взгляды мужчин, вернулась в залу, взяла бокал с вином у идущего мимо лакея и залпом осушила его.
Терпкий напиток обжег горло, сразу ударяя в голову. Почему общение с герцогом всегда действует на меня, как запал для взрывчатки? Возможно, Дейрон был прав, и мне нужно все рассказать ему. В конце концов, жизни тысяч людей Королевства важнее, чем мои глупые страхи снова быть преданной. Я обвела залу взглядом, но высокую фигуру в черном камзоле не нашла. Я двинулась к выходу, твердо решив отыскать Дейрона и все ему рассказать. Но спустя пару шагов поняла, что пол уходит из-под ног. Что такое? Вино было слишком крепким? Голова закружилась, я потеряла ориентир.
- Леди, Вам нехорошо? – возник рядом со мной незнакомый мужской голос, и чьи-то руки настойчиво обхватили меня за талию, придерживая.
- Я… - голос не слушался, сознание уплывало, - мне нужно найти лорда Вудста, - все же смогла выговорить я, вяло пытаясь освободиться от крепких объятий неизвестного человека.
- Я провожу Вас к нему, - я почувствовала, как меня тянут куда-то, ноги волочились, но я пыталась держаться, чтобы рассмотреть дорогу.
Пространство вокруг меня расплывалось, сливаясь в единое разноцветное пятно, меня замутило. Мужчина вел меня куда-то спешно, почти таща на себе, потому что мое тело отказывало с каждой минутой. Вскоре мы вышли в какое-то темное место, в нос ударил запах пыли, я постаралась сосредоточиться из последних сил.
- Куда Вы привели меня?
Мой вопрос остался без ответа, но внутри все похолодело, когда я услышала рядом с собой до боли знакомый голос главы службы дознания.
- Свободен, - бросил он в сторону, - а с тобой мы прокатимся, моя дорогая птичка, - он грубо схватил меня под локоть, я пыталась сопротивляться, но лорд Стрейд лишь с силой встряхнул меня, отчего мое сознание окончательно помутнело, и я провалилась в темноту.
Глава 19
Сознание возвращалось болезненно. Тело ломило, словно меня скинули с высокого обрыва, и я долго катилась по камням, руки и ноги были вялыми, голова гудела, во рту пересохло. Не открывая глаз, я прислушалась. Вокруг было слишком тихо, что рождало во мне все больше страха. Я лежала на какой-то жесткой скамейке, неудобно свесив затекшие ноги, упираясь головой в стену. По ощущениям, на мне было все то же платье, что и на балу. Устав от неизвестности, я осторожно открыла глаза. Пространство расплывалось, отдаваясь острой резью в висках, я постаралась сосредоточиться.
Я лежала на сидении в пустом кэбе. Окна были плотно закрыты, я попыталась открыть защелку, чтобы осмотреть окружающую обстановку, но она не поддалась. Магия не отзывалась, внутри словно образовалась большая дыра. Меня захлестнула паника. Чем он меня опоил? Что я могу против него без своей магии? Не успела я обдумать эту мысль, как дверь рывком распахнулась, заставляя меня прижаться к дальнему углу.
- Рановато ты очухалась, - осмотрел меня придирчивый взглядом глава службы дознания, забираясь внутрь и садясь на лавку напротив.
Замок на двери щелкнул, и его окутала голубая дымка, давая мне понять, что он накрепко заперт заклятьем.
- Что, так и будешь молчать? - лорд Стрейд неприятно усмехнулся, растягивая тонкие губы, - совсем неинтересно, куда я тебя повезу?
- Полагаю, что не в храм для венчания, - я внимательно следила за каждым движением мужчины, готовясь при необходимости дать отпор.
- Шутишь, - он прищурился, - шути, недолго тебе осталось.
Я проигнорировала его последнее замечание, понимая, что пока мое убийство явно не входит в его планы. А вот что входит - загадка. Я не оставляла попыток нащупать свою магию, но внутри по-прежнему была звенящая пустота. Я не чувствовала даже связи с магическим компаньоном, что тревожило меня не меньше потери магии.
- Не старайся, - отследил мои тщетные попытки похититель, - я заблокировал твою силу. Я же не дурак, чтобы оставить силу магу Слова.
- Так ты все знаешь, - не стала я церемониться, переходя на «ты», - поэтому ты спалил мою пекарню?
- Твою пекарню? - мужчина засмеялся каркающим смехом, ударяя по моим и без того натянутым нервам, - да плевать я хотел на твою пекарню. Мне нужна была ты, и я почти получил тебя. Но этот королевский выскочка все испортил, - он гневно стукнул кулаком по скамейке.
Его пренебрежительный тон о моей сгоревшей лавке, о моем доме, о деле всей моей жизни, зажег внутри меня яркое пламя ненависти.
- Не сверкай глазищами, - глава службы дознания лишь усмехнулся, - ты бессильна против меня. Я не только блокировал твою силу, но и разорвал твою связь с компаньоном.
- Что ты сделал?! - От накатившей злости я сжала кулаки, вызывая новую ехидную улыбку у похитителя.
- Не нужно было красть чужое, Амара, - прошипел он, словно змея, подаваясь на скамейке вперед, - это была моя сила и мой компаньон!
- О чем ты говоришь? - я недоуменно посмотрела в лицо лорда Стрейда, пытаясь распознать его мысли.
- А ты думала, я и правда жениться на тебе вздумал? - он цокнул языком, и крикнул, стукнув кулаком по крыше, - трогай!
Кэб дернулся, чуть не сбросив меня со скамейки, и начал движение. Лорд Стрейд замолчал, будто напрочь потеряв ко мне весь интерес, а я крутила в голове его слова. Что он имел в виду? Как я могла отобрать его силу и компаньона? Ведь сила Слова принадлежит роду Вайс, как и Кот. Неожиданная догадка вонзилась в мою голову, как стрела. Я ошарашено посмотрела на Бенжамина Стрейда.
- Ты потомок Честера Родса, - прошептала я, пораженная собственной мыслью.
- А ты не так глупа, как я думал, - мужчина вернул ко мне свое внимание, - да, это так. И я верну своему роду истинную славу.
- Твой предок был мятежником, совершившим преступление, - я бросила эти слова в лицо Стрейду, как грязную тряпку, - о какой славе ты говоришь?
- Мой предок был великим магом! - его лицо побелело, он сделал резкое движение ко мне, хватая меня за руку и сжимая ее в стальных тисках своих тонких пальцев, - а твой - трусом, предавшим величие всех магов Слова! Но я докажу, кто истинный глава рода, и ты мне в этом поможешь. Весь мир увидит твое падение, Амара Вайс, - он выплюнул мою фамилию, словно она была ядовита, но выпустил мою руку, снова возвращаясь на свою скамейку.
Я молчала, не рискуя продолжать диалог. Стрейд был явно на взводе, а злить его еще больше я не находила разумным. Получается, что у Честера Родса все же остался потомок. Его ветвь признали тупиковой и давно забыли о ней, считая, что она прервалась с его казнью. Но передо мной сидел вполне живой глава службы дознания, и он явно был хорошо осведомлен об истории рода, и небо знает, о чем еще.
- Куда мы едем?
- К месту твоей казни, - Бенжамин посмотрел на меня с улыбкой, - какая ирония, правда? Твой предок лишил моего жизни, а я лишу жизни тебя.
Внутри все похолодело. Я не питала надежду на разумность Стрейда, он явно был фанатиком своего предка. А значит, он искренне верит, что вершит справедливость.
- Ты прав, несправедливо было лишать твою ветвь права на существование, - я с трудом выговорила эти слова, стараясь увести внимание Бенжамина от себя, чтобы разговорить его, - мне жаль, что так вышло.
- Можешь не притворяться, - мужчина откинулся на спинку скамейки, - я знаю, что ты думаешь на самом деле. Ты и все твои деды, жалкие подобия магов. Лишь Шенс подавал надежды, но и он предал наш род, когда узнал о том, что ветвь Честера Родса не прервалась.